1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ktemu zmiotą popioł z Ołtarza a na niem rospostrzą oponę hiacyntową. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Ale i ołtarz oczyszczą z popiołu i obwiną go odzieniem szarłatnem: |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Do tego zmiotą popiół z ołtarza, a na nim rozpostrzą oponę szarłatową; |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Następnie oczyszczą ołtarz z popiołu i rozciągną na nim purpurową tkaninę; |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I oczyszczą ofiarnicę z popiołu i rozciągną na niej oponę purpurową; |
6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Usuną popiół z ołtarza i rozciągną nad nim szatę purpurową; |
7. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | [Następnie] usuną popiół z ołtarza i rozpostrą na nim sukno purpurowe, |
8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Potem oczyszczą ołtarz z popiołu i okryją czerwoną purpurą. |
9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Następnie oczyszczą ołtarz z popiołu i rozciągną na nim sukno z czerwonej purpury, |
10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Usuną popiół z ołtarza i rozłożą na nim tkaninę z purpury szkarłatnej. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Oczyszczą z popiołu ofiarnicę, rozciągną na niej purpurową zasłonę, |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | W końcu oczyszczą ołtarz z popiołu i rozciągną na nim pokrowiec z purpury. |