1. | WUJEK.1923 | I wszyscy prorocy także prorokowali i mówili: Jedź do Ramoth Galaad, a poszczęścić się, i poda je Pan w rękę królewską. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Toż wszyscy prorocy prorokowali, mówiąc: Ciągnij do Ramot Galaad, a będzieć się szczęściło; albowiem je poda Pan, w ręce królewskie. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Tak samo prorokowali wszyscy prorocy, mówiąc: Wyrusz do Ramot-Gilead, a poszczęści ci się. PAN bowiem wyda je w ręce króla. |
4. | KRUSZYŃSKI | I wszyscy prorocy prorokowali tak samo, mówiąc: "Wyrusz do Ramot w Galaad, a będziesz miał powodzenie; Jahwe wyda je w ręce króla". |
5. | TYSIĄCL.WYD5 | I wszyscy prorocy podobnie prorokowali, mówiąc: Idź na Ramot w Gileadzie i zwyciężaj, Pan je odda w ręce króla. |
6. | BRYTYJKA | Wszyscy też prorocy tak samo prorokowali, mówiąc: Wyrusz do Ramot Gileadzkiego, a poszczęści ci się i Pan wyda je w rękę króla. |
7. | POZNAŃSKA | Wszyscy też prorocy podobnie prorokowali, mówiąc: - Ruszaj do Ramot w Gileadzie, a poszczęści się tobie, albowiem Jahwe odda je w ręce króla! |
8. | WARSZ.PRASKA | Wszyscy prorocy zresztą tak samo prorokowali, mówiąc: Ruszaj na Ramot w Gileadzie. Z pewnością odniesiesz tam zwycięstwo, gdyż Jahwe wyda to miasto w ręce króla! |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Także wszyscy prorocy prorokowali, mówiąc: Ciągnij do Ramot Gilead, a będzie ci się szczęściło; bowiem WIEKUISTY wyda je w ręce króla. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Pozostali prorocy zapowiadali podobnie: Wyrusz na Ramot Gileadzkie, a poszczęści ci się i PAN wyda je w twoje ręce. |