1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (145:2) Nie pwajcie w książęta, w syny ludzskie, w jichże nie jest zbawienia. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (145:2) Ni pwajcie ❬w książęta❭, w syny ludzkie, w jichże nie zbawienia. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Nie vfaycie w Książętoch, ani w żadnym człowieku w ktorym niemasz ratunku żadnego. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Nie ufajcie w książętach: w syniech człowieczych, w których nie masz zbawienia. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Nie ufajcie w książętach, ani w żadnym synu ludzkim, w którym nie masz wybawienia. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Nie pokładajcie ufności we władcach ani w żadnym synu ludzkim, u którego nie ma wybawienia. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Nie dufajcie w-książeta, w-syna człowieczego; bo-nie-ma, u-niego, zbawienia. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Nie polegajcie na książętach, na synu ludzkim, u którego niema wybawienia! |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Nie polegajcie na możnych, na synu człowieka, u którego niema pomocy. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Nie ufajcie książętom, ani synom ludzkim, u których niemasz wybawienia. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | Nie polegajcie na możnych, na synu człowieczym, w którym niemasz zbawienia. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (145:2b) Nie ufajcie książętom ani mocarzom, (145:3) u których nie ma zbawienia. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Nie polegajcie na książętach, ani na człowieku, który nie może pomóc! |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (145:3) Nie pokładajcie ufności we władcach ani w człowieku, u którego nie masz ocalenia. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Nie pokładajcie ufności w książętach ani w człowieku, u którego nie ma wybawienia. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Nie pokładajcie ufności w książętachAni w człowieku, który nie może pomóc! |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Nie polegajcie na samych książętach ani na ludziach, którzy wam nic nie pomogą. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Nie polegajcie na możnych; ani na synu człowieka, u którego nie ma pomocy |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Nie ufajcie ludziom i ich wpływom, Nie ufajcie zwykłym śmiertelnikom, którzy nie są w stanie poratować nikogo. |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Nie pokładajcie ufności we władcach ani w synu człowieka, w którym nie ma wybawienia. |