« Psal 146:3 Księga Psalmów 146:4 Psal 146:5 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(145:3) Wynidzie duch jego i wroci się w ziemię swą, w on dzień zginą wszytki myśli jich.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(145:3) Wynidzie duch jego i wroci sie w ziemię swoję, w on dzień zginą wszystki myśli jich.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Wynidzieć iego duch zniego, a on się obroci do ziemie swoiey, a na ten czas poginą mysli iego.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Wynidzie duch jego, a obróci się w ziemię swoję: w ten dzień zginą wszystkie myśli ich.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Wynijdzie duch jego, i nawróci się do ziemi swojej; w onże dzień zginą wszystkie myśli jego.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Opuszcza go duch i wraca do swojej ziemi; w tymże dniu zginą wszystkie jego myśli.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
Wyjdzieli duch-jego, on wróci-się, do-ziemi-swojéj; w-dniu, tym-samym, zginą zamysły-jego.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
Wychodzi duch jego i obraca się znów w ziemię; dnia tego giną wszystkie plany jego!
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Ujdzie duch jego, wróci do prochu swojego; w on dzień znikną zamysły jego.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Wynijdzie duch jego i wróci do ziemi swej, w dniu onym zginą myśli jego.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
Wyjdzie dusza jego, powróci do swej ziemi, w tymże dniu zginęły bożyszcza jego.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(145:4) Gdy opuści ich duch, obrócą się w proch, * w dzień ten zginą wszystkie ich zamysły.
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
Gdy wyjdzie duch jego i wraca do prochu swego, w tymże dniu giną wszystkie jego zamysły.
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(145:4) Gdy dech go opuści, wróci do swej ziemi, wówczas przepadną wszelkie jego zamiary.
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Gdy tchnienie go opuści, wraca do swej ziemi, wówczas przepadają jego zamiary.
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Gdy opuszcza go duch, wraca do prochu swego; W tymże dniu giną wszystkie zamysły jego.
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Bo człowiek oddaje ducha i wraca do ziemi, i przepadają wszystkie Jego plany.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Jego duch ujdzie, a on wróci do swojego prochu; w ów dzień znikną jego zamysły.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Gdy opuszcza ich duch, znowu stają się prochem I w tym dniu wszystkie ich plany giną.
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Opuszcza go duch i wraca do swojej ziemi; w tym dniu zginą wszystkie jego myśli.