1. | ZOFII.UWSP.IJP | kako są otcy naszy przyszli do Ejipta a przebywali❬smy❭ tamo wiele czasow, i nędzili nas Ejipszczy i otce nasze, |
2. | WUJEK.1923 | Jako zstąpili ojcowie nasi do Egiptu, i mieszkaliśmy tam przez długi czas, i trapili nas Egiptyanie i ojce nasze: |
3. | GDAŃSKA.1881 | Jako zstąpili byli ojcowie nasi do Egiptu, i mieszkaliśmy w Egipcie przez wiele lat; i jako nas trapili Egipczanie, i ojce nasze; |
4. | GDAŃSKA.2017 | Jak nasi ojcowie zstąpili do Egiptu i mieszkaliśmy w Egipcie wiele lat; i Egipcjanie dręczyli nas i naszych ojców; |
5. | CYLKOW | Zstąpili byli ojcowie nasi do Micraim, i mieszkaliśmy w Micraim przez długie czasy; a trapili nas Micrejczycy i ojców naszych; |
6. | KRUSZYŃSKI | Ojcowie nasi zstąpili do Egiptu, i mieszkaliśmy w Egipcie przez długi czas, lecz Egipcjanie ucięmiężali nas i ojców naszych. |
7. | MIESES | Ojcowie nasi zstąpili do Egiptu, i przebywaliśmy w Egipcie długie czasy, ale Egipcjanie trapili nas i ojców naszych. |
8. | TYSIĄCL.WYD5 | Niegdyś powędrowali przodkowie nasi do Egiptu, i przebywaliśmy tam długi czas. Egipcjanie jednak źle się obchodzili z nami, podobnie jak i z przodkami naszymi. |
9. | BRYTYJKA | Że ojcowie nasi poszli do Egiptu. Mieszkaliśmy w Egipcie przez długi czas, lecz Egipcjanie gnębili nas i naszych ojców. |
10. | POZNAŃSKA | Nasi ojcowie powędrowali do Egiptu i mieszkaliśmy w Egipcie przez długie lata; ale Egipcjanie dręczyli nas i ojców naszych. |
11. | WARSZ.PRASKA | Nasi ojcowie zawędrowali kiedyś do Egiptu i pozostawaliśmy tam przez czas dość długi. Ale Egipcjanie uciskali nas i naszych ojców. |
12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Nasi przodkowie zeszli do Micraim i mieszkaliśmy w Micraim przez długie czasy, a Micrejczycy trapili nas oraz naszych ojców. |
13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Wiesz o tym, że nasi ojcowie udali się do Egiptu i że mieszkaliśmy tam przez długi czas. Egipcjanie gnębili jednak nas i naszych ojców. |