1. | ZOFII.UWSP.IJP | Nie chod❬ź❭cie w włosnościach narodow, ktoreż to ja wyżonę przed wami, boć to wszytko są uczynili a w ganiebności miałem je. |
2. | WUJEK.1923 | Nie chodźcie w ustawach narodów, które ja wypędzę przed wami; wszystko to bowiem czynili, i zbrzydziłem się nimi. |
3. | GDAŃSKA.1881 | A nie chodźcie w ustawach tego narodu, który Ja wypędzam od oblicza waszego; bo to wszystko czynili, i obrzydziłem je sobie. |
4. | GDAŃSKA.2017 | A nie postępujcie według obyczajów tego narodu, który wypędzam przed wami. To wszystko bowiem czynili i obrzydziłem ich sobie. |
5. | CYLKOW | A nie postępujcie podług ustaw narodu, który wypędzam przed obliczem waszém; bo wszystko to czynili i zmierziłem ich sobie. |
6. | KRUSZYŃSKI | Nie pójdziecie za zwyczajami narodu, który ja wyrzucę z przed oblicza waszego; ponieważ wszystko to czynili i obrzydziłem sobie ich. |
7. | MIESES | Nie postępujcie wedle przepisów narodu owego, który Ja odprawiam przed wami, albowiem oni popełniali to wszystko, więc ich obmierziłem Sobie, – |
8. | TYSIĄCL.WYD5 | Nie będziecie postępować według obyczajów narodu, który wypędzam przed wami. Ponieważ wszystkie te rzeczy czynili, napełnili Mnie obrzydzeniem. |
9. | BRYTYJKA | A nie postępujcie według ustaw ludu, który Ja wypędzam przed wami, gdyż to wszystko czynili i obrzydziłem ich sobie. |
10. | POZNAŃSKA | Nie naśladujcie obyczajów narodów, które wypędzam przed wami; one bowiem dopuszczały się tego wszystkiego, dlatego obrzydziłem je sobie. |
11. | WARSZ.PRASKA | Nie będziecie też postępować według zwyczajów zachowywanych przez ludy, które sprzed was usunę, gdyż nie znajduję w nich upodobania. |
12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Nie postępujcie też według ustaw narodu, który wypędzam przed waszym obliczem; bo to wszystko czynili, więc obrzydziłem ich sobie. |
13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Nie postępujcie zatem według ustaw narodów, które Ja przed wami wypędzam. Tak, ci ludzie to wszystko czynili i obrzydziłem ich sobie. |