« Psal 137:2 Księga Psalmów 137:3 Psal 137:4 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(136:3) Bo tamo pytali nas, jiż to jęćce wiodli nas, słowa pieśni, (136:4) a jiż to odwiedli nas: Pienie pojcie nam z pieśni Syjon!
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(136:3) Bo tamo pytali nas, jiż to jeńce wiedli nas, słow pieśni, (136:4) a jiż to odwiedli nas: Pienie pojcie [gospodnowo] nam o pieniu Syjon!
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Y gdy tam ci ktorzy nas zawiedli w poimanie żądali od nas, abyśmy im piosnki śpiewali, a na harfach naszych abysmy im dobrą mysl czynili mowiąc, Spiewaycie nam iaką pieśń Syońską, tedysmy im odpowiedzieli.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Bo nas tam pytali, którzy nas w niewolą zagnali, o słowach pieśni: a którzy nas zawiedli: Śpiewajcie nam pieśń z pieśni Syońskich.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A gdy nas tam pytali ci, którzy nas zawiedli w niewolę, o słowa pieśni, (chociażeśmy byli zawiesili pieśni radości,)mówiąc: Śpiewajcie nam pieśń z pieśni Syońskich,
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Bo tam ci, którzy nas wzięli w niewolę, żądali od nas pieśni, a nasi ciemięzcy – radości, mówiąc: Śpiewajcie nam którąś z pieśni Syjonu.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
Gdyż tamże, wymagali-od-nas, prowadzący-jeńców-naszych, słównego śpiéwu, a,-zdobywcy-nasi, radości, mówiąc: Zaśpiéwajcie nam z-spieśni Syonu.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
Bo ci, którzy wzięli nas do niewoli, żądali tam od nas pieśni, i ciemiężcy nasi — radości: "Zaśpiewajcie nam jedną z pieśni Syjonu!"
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Tam to domagali się od nas zaborcy nasi słów pieśni, a gnębiciele nasi radości. Zaśpiewajcie nam z pieśni Cyonu.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Gdy tam pytali się nas ci o słowa pieśni, co w niewolę nas zawiedli, i gdyśmy zawiesili radość: "Śpiewajcie nam z pieśni sjońskich!"
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
Boć tam pytali nas ci, co nas gnają w niewole, – Słów pieśni, a ciemiężcy nasi – wesela:, „Śpiewajcie nam z pieśni Syonu!” –
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(136:3) Ci, co zagnali nas w niewolę, * kazali nam śpiewać pieśni. * Mówili nasi gnębiciele: * «Zaśpiewajcie nam jaką pieśń syjońską»
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
bo tam żądali od nas słów pieśni ci, którzy wzięli nas w niewolę, a ciemięzcy nasi - radości: Śpiewajcie nam jaką pieśń Syjońską!
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(136:3) Gdyż tam ci, którzy nas uprowadzili, od nas żądali pieśni, radości żądali ci, którzy nas gnębili: «Zaśpiewajcie nam którąś z pieśni syjońskich!»
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Bo tam żądali od nas pieśni ci, którzy nas uprowadzili, pieśni radości ci, którzy nas uciskali: Zaśpiewajcie nam jakąś z pieśni syjońskich!
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Bo tam żądali od nas słów pieśniCi, którzy nas wzięli w niewolę, A ciemięzcy nasi – radości: Śpiewajcie nam jakąś pieśń Syjonu!
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Bo ci, co nas uprowadzili, domagali się od nas pieśni, nasi oprawcy żądali, byśmy się cieszyli. Śpiewajcie – mówili – pieśni o Syjonie.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Tam zaborcy domagali się od nas słów pieśni, a nasi gnębiciele radości. Zaśpiewajcie nam jakąś z pieśni Cyonu.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Gdyż ci, którzy nas zniewolili, Żądali tam od nas pieśni, Nasi ciemięzcy chcieli radości: Zaśpiewajcie nam jakąś pieśń Syjonu!
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Gdyż tam ci, którzy nas wzięli w niewolę, domagali się od nas słów pieśni, a nasi szydercy mówili: Z radością śpiewajcie nam którąś z pieśni Syjonu.