1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (136:7) Przylni język moj krtaniu memu, acz nie spomienę ciebie, (136:8) acz nie położę cię, Jeruzalem, na począ❬t❭ku wiesiela mego. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (136:7) Przylni język moj krtaniu memu, acz nie wspomienę ciebie, (136:8) acz nie położę cie, Jeruzalem, na początku wiesiela mego. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Niechayżeć ięzyk moy przyschnie do podniebienia mego ieslibych miał zapomnieć ciebie, y iesli też Ieruzalem nie będzie przednieyszym nad wszytko wesele moie. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Niechaj przyschnie język mój do podniebienia mego, jeźlibym na cię nie pomniał: jeźlibym nie pokładał Jeruzalem na początku wesela mego. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Niech przylgnie język mój do podniebienia mego, jeźlibym na cię nie pomniał, jeźlibym nie przełożył Jeruzalemu nad najwiekszę wesele moje. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Niech mi język przylgnie do podniebienia, jeśli nie będę pamiętał o tobie, jeśli nie postawię Jeruzalem ponad największą moją radość. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Niechby-przylgnął, język-mój, do-podniebienia-mego, gdybym nie pamiętał-ciebie, jeślibym nie przewyższał Jerozolimy, nad główna radość-moję. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Niech przylgnie język mój do podniebienia mego, jeślibym ciebie nie pamiętał, jeślibym nie wyniósł Jerozolimy nad najwyższą radość moją! |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Niech przylgnie język mój do podniebienia mojego, jeżelibym nie pamiętał ciebie, jeślibym nie stawił Jerozolimy na przedzie radości mojéj. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Niechaj przylgnie język mój do podniebienia mego, jeślibym o tobie nie wspominał! jeślibym nie wywyższył cię, Jeruzalem, nad największą radość moją! |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | Niechajż przylgnie język mój do mego podniebienia, Jeśli nie wspomnę ciebie, Jeśli nie wyniosę Jeruzalem nad najwyższą mą uciechę! |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (136:6) Niech przyschnie język mój do podniebienia, * jeślibym przestał cię pamiętać, * jeśliby Jeruzalem nie było * najwyższą z moich radości. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Niech przylgnie język mój do podniebienia, jeślibym nie pamiętał o tobie, jeślibym nie wyniósł Jeruzalemu nad największą radość swoją! |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (136:6) Niech język mi przyschnie do gardła, jeśli nie będę pamiętał o tobie, jeśli nie postawię Jeruzalem nad wszelką moją radość. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Niech język mi przyschnie do podniebienia, jeśli nie będę pamiętał o tobie, jeśli nie będę przedkładał Jeruzalem ponad największą moją radość. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Niech przylgnie język mój do podniebienia, Jeślibym nie pamiętał o tobie, Jeślibym nie wyniósł Jeruzalemu Nad największą radość moją! |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Niech przywrze mi do podniebienia język, jeślibym miał przestać myśleć o tobie, jeśliby Jeruzalem przestało być moją największą radością. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Niech mój język przylgnie do mego podniebienia, jeślibym nie pamiętał o tobie, jeślibym nie postawił Jeruszalaim na przedzie mojej radości. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Niech mi język przywrze do podniebienia, Jeślibym miał nie pamiętać o tobie, Jeślibym już nie przedkładał Jerozolimy Ponad moją największą radość! |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Niech mi język przylgnie do moich ust, jeśli nie będę pamiętał o tobie, jeśli nie wyniosę Jerozolimy ponad największą moją radość. |