1. | ZOFII.UWSP.IJP | ❬Tak mowi Pan Bog israhelski❭: Owa toć ja przywiodę wiele złego na to miasto a na bydliciele jego wszytka słowa zakona, jen czetł krol judzski, |
2. | WUJEK.1923 | To mówi Pan: Oto ja przywiodę złe na to miejsce i na obywatele jego, wszystkie słowa zakonu, które czytał król Judzki; |
3. | GDAŃSKA.1881 | Tak mówi Pan: Oto Ja przywiodę złe na to miejsce i na obywateli jego według wszystkich słów ksiąg tych, które czytał król Judzki. |
4. | GDAŃSKA.2017 | Tak mówi PAN: Oto sprowadzę nieszczęście na to miejsce i na jego mieszkańców, zgodnie ze wszystkimi słowami tej księgi, które czytał król Judy; |
5. | CYLKOW | Tak rzecze Wiekuisty: Oto przywiodę niedolę na miejsce to i na mieszkańców jego, wszystkie słowa księgi, którą przeczytał król Judy. |
6. | KRUSZYŃSKI | Tak rzecze Bóg: Oto ja sprowadzę niedolę na to miejsce i na jego mieszkańców, stosownie do wszystkich słów tego zwoju, które czytał król judzki. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 | Tak mówi Pan: Oto sprowadzam zagładę na to miejsce i na jego mieszkańców - według wszystkich słów księgi, którą czytał król judzki, |
8. | BRYTYJKA | Tak mówi Pan: Oto Ja sprowadzę nieszczęście na to miejsce i na jego mieszkańców, zgodnie ze wszystkimi słowami tej księgi, którą przeczytał król judzki, |
9. | POZNAŃSKA | że tak mówi Jahwe: Oto Ja sprowadzę nieszczęście na to miejsce i na jego mieszkańców. [Spełnią się] wszystkie słowa tej Księgi, którą czytał król Judy, |
10. | WARSZ.PRASKA | Tak mówi Jahwe: Ześlę na to miejsce i na jego mieszkańców nieszczęścia, opisane w księdze, którą czytał król Judy, |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Tak mówi WIEKUISTY: Oto przyprowadzę niedolę na to miejsce oraz na jego mieszkańców, według wszystkich słów Zwoju, którą przeczytał król Judy. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Tak mówi PAN: Oto Ja sprowadzę nieszczęście na to miejsce i na jego mieszkańców, zgodnie ze słowami zwoju, który przeczytał król Judy. |