1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Iesliby kto zwyciężył, vczynię to aby był słupem w kościele Boga moiego, ani z niego iuż wynidzie, Y napiszę na nim imię Boga mego, y imię miasta Boga mego, to iest nowego Ieruzalem, ktore zstąpiło z nieba od Boga mego, y imię moie nowe. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Kto zwycięży, uczynię go słupem wkościele Boga mego, a precz nigdy niewynidzie. I napiszę na nim imię Boga mego, i imię miasta Boga mego, nowego Jeruzalema, który zstąpił znieba Boga mojego, i imię moje nowe. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Kto zwycięży, uczynię go słupem w kościele Boga mego, a więcéj z niego nie wynidzie; i napiszę na nim imię Boga mego i imię miasta Boga mego, nowego Jeruzalem, które zstępuje z nieba od Boga mego, i imię moje nowe. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Kto zwycięży, uczynię go słupem w Kościele Boga mojego, a z niego nie wynidzie więcej; I napiszę na nim imię Boga mego, i imię miasta Boga mego, onego nowego Jeruzalem, które zstępuje z nieba od Boga mego, i imię moje nowe. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Kto zwycięży, uczynię go filarem w kościele Boga mojego, a więcej z niego już nie wynijdzie; i napiszę na nim imię Boga mego i imię miasta Boga mego, nowego Jeruzalemu, które zstępuje z nieba od Boga mego i imię moje nowe. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Tego, kto zwycięży, uczynię filarem w świątyni mojego Boga i już nie wyjdzie na zewnątrz. Napiszę też na nim imię mego Boga i nazwę miasta mego Boga, nowego Jeruzalem, które zstępuje z nieba od mego Boga, i moje nowe imię. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Kto zwycięży wszystkie pokusy, ten się stanie filarem kościoła mojego, ten już z ksiąg mych wiernych wykreślonym nie będzie; nosić on na sobie będzie godło Boga mojego i godło miasta Bożego, nowej Jerozolimy, która zstąpiła z nieba, od Boga mojego; i godło też moje nosić on będzie na sobie. |
8. | APOKALYPSIS.1905 Apokalypsis Jana Teologa [1905] | Kto zwycięży, tego uczynię filarem w kościele Boga mego, a z niego już nie wyjdzie, i napiszę na nim imię Boga mego, i imię miasta Boga mego, nowej Jerozolimy, która zstępuje z nieba od Boga mojego, i imię moje nowe. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Kto zwycięży, uczynię go filarem w Kościele Boga Mojego, i już nie wynijdzie z niego; i napiszę na nim imię Boga Mojego, i imię Miasta Boga Mojego, Nowego Jeruzalem, zstępującego z Nieba od Boga Mojego, i imię Moje nowe. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Kto zwycięży, uczynię go filarem w świątyni Boga mojego, a więcej z niej nie wynijdzie. I napiszę na nim imię Boga mojego, i nazwę miasta Boga mego, nowego Jeruzalem, które zstępuje z nieba od Boga mego, i imię moje nowe. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Tego kto zwycięży, uczynię filarem w świątyni Boga mojego, a więcej jej nie opuści. I wyryję na nim imię Boga mojego i nazwę miasta Boga mego, nowego Jeruzalem, które zstępuje z nieba od Boga mego, i imię moje nowe. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Zwycięzcę uczynię filarem w świątyni Boga mojego, i już nie wyjdzie na zewnątrz. A na nim imię Boga mojego napiszę i imię miasta Boga mojego, Nowego Jeruzalem, co z nieba zstępuje od mego Boga, i moje nowe imię. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Zwycięzcę uczynię filarem w świątyni Boga mojego i już z niej nie wyjdzie, i wypiszę na nim imię Boga mojego, i nazwę miasta Boga mojego, nowego Jeruzalem, które zstępuje z nieba od Boga mojego, i moje nowe imię. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Kto przejdzie zwycięsko przez wszystkie próby, tego uczynię kolumną w świątyni Boga mojego i już nie wyjdzie na zewnątrz. I wypiszę na niej imię Boga mojego oraz nazwę miasta Boga mojego, nowego Jeruzalem, które zstępuje z nieba od Boga mojego i moje własne nowe imię. |
15. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | [Kto] zwycięży, uczynię go filarem kościoła Boga mojego, a z [niego] nie wyjdzie; i napiszę na nim imię Boga mego i imię miasta Boga mego, nowego Jeruzalemu, [które] zstępuje z nieba od Boga mego i imię moje nowe. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Tego, kto zwycięża, uczynię kolumną w Przybytku Świątyni mego Boga, więc już nie wyjdzie na zewnątrz. Także napiszę na nim Imię mojego Boga oraz nazwę miasta mojego Boga nowej Jerozolimy, która schodzi z Nieba od mego Boga, i moje nowe Imię. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Tego, kto zwycięży, uczynię filarem w przybytku mojego Boga i już z niego nie wyjdzie. Wypiszę na nim imię mojego Boga i nazwę Jego miasta, Nowej Jerozolimy, która zstępuje od Niego z nieba. Wypiszę też na nim moje nowe imię. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Tego, kto zwycięża, uczynię filarem w świątyni Boga mojego, i już z niej z pewnością nie wyjdzie; i napiszę na nim imię Boga mojego, i imię miasta Boga mojego, nowej Jerozolimy, która zstępuje z nieba od Boga mojego, i moje nowe imię. |