1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Iesliby kto zwyciężył, dam mu siedzieć zemną na stolcu moim, iakom ia też zwyciężył, y siedzę z Oycem moim na stolcu iego. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Kto zwycięży dam mu siedzieć na stolicy mojej. Jako i ja zwyciężyłem i siadłem z ojcem moim na stolicy jego. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Kto zwycięży, dam mu siedzieć z sobą na stolicy mojéj, jakom Ja téż zwyciężył i usiadłem z Ojcem moim na stolicy jego. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Kto zwycięży, dam mu siedzieć zemną na stolicy mojej, jakom ja też zwyciężył, i usiadłem z Ojcem moim na stolicy jego. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Kto zwycięży, dam mu siedzieć z sobą na stolicy mojej, jakom i ja zwyciężył i usiadłem z Ojcem moim na stolicy jego. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Temu, kto zwycięży, dam zasiąść ze mną na moim tronie, jak i ja zwyciężyłem i zasiadłem z moim Ojcem na jego tronie. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Kto pokona wszystkie przeciwności, ten razem ze mną zasiądzie na stolicy, tak jako i ja, którym zwyciężył wszystko, i razem z Ojcem moim zasiadłem na stolicy Jego. |
8. | APOKALYPSIS.1905 Apokalypsis Jana Teologa [1905] | Kto zwycięży, dam mu usiąść ze mną na tronie moim, jako i ja zwyciężyłem i usiadłem z ojcem moim na tronie jego. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Kto zwycięży, dam mu siedzieć z Sobą na Stolicy Mojej, jakom Ja też zwyciężył i usiadłem z Ojcem Moim na Stolicy Jego. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Kto zwycięży, dozwolę mu z sobą zasiąść na tronie moim, jakom i ja zwyciężył i zasiadł z Ojcem moim na tronie jego. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Kto zwycięży, dozwolę mu z sobą zasiąść na tronie moim, jak i ja zwyciężyłem i zasiadłem z Ojcem moim na tronie Jego. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Zwycięzcy dam zasiąść ze Mną na moim tronie, jak i Ja zwyciężyłem i zasiadłem z mym Ojcem na Jego tronie. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Zwycięzcy pozwolę zasiąść ze mną na moim tronie, jak i Ja zwyciężyłem i zasiadłem wraz z Ojcem moim na jego tronie. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Temu, kto zwycięży wszystko, pozwolę zasiąść na moim tronie, tak jak Ja, odniósłszy zwycięstwo, zasiadłem razem z mym Ojcem na Jego tronie. |
15. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | [Kto] zwycięży, dam mu usiąść z sobą na stolicy mojej, jako i_ja zwyciężyłem i usiadłem z Ojcem moim na stolicy jego. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Temu, kto zwycięża, dam ze mną zasiadać na mym tronie; jak i ja zwyciężyłem i zasiadłem z moim Ojcem na Jego tronie. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Temu, kto zwycięży, pozwolę zasiąść ze Mną na moim tronie, tak jak Ja zwyciężyłem i zasiadłem z moim Ojcem na Jego tronie. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Temu, kto zwycięża, dam usiąść ze mną na moim tronie, jak i ja zwyciężyłem i usiadłem z Ojcem moim na Jego tronie. |