1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (122:1) K tobie podźwigł jeśm oczy moje, jenże przebywasz na niebie. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (122:1) K tobie podźwigł jeśm oczy moje, jen przebywasz na niebie. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Pieśń Mahalot. Podnoszę ku tobie oczy moie ktory mieszkasz w niebie. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Pieśń stopniów. Ku tobie podnosiłem oczy moje, który mieszkasz w niebiesiech. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Pieśń stopni. Do ciebie oczy moje podnoszę, który mieszkasz w niebie. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Pieśń stopni. Do ciebie podnoszę moje oczy, który mieszkasz w niebie. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Spiéw stopniów. Do-Ciebie, podnoszę oczy-me, któryś-zamieszkan w-niebiosach. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | PIESŃ pielgrzymstwa. Oczy swoje wznoszę ku Tobie, który mieszkasz w niebie. |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Pieśń Pielgrzymia. Do Ciebie wznoszę oczy moje, Panujący w niebiosach. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Pieśń stopni. Do ciebie oczy moje podnoszę, który mieszkasz w niebiosach! |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | Pieśń wstępowań. Ku Tobie wzniosłem oczy me, który mieszkasz w niebiesiech. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (122:1) Pieśń stopni. * Do ciebie oczy podnoszę, * który mieszkasz w niebie. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Pieśń pielgrzymek. Oczy swe wznoszę ku Tobie, który mieszkasz w niebie. |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (122:1) Pieśń wstępowań. Do Ciebie wznoszę me oczy, który mieszkasz w niebie. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Pieśń stopni. Do Ciebie wznoszę me oczy, który mieszkasz w niebie. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Pieśń pielgrzymek. Oczy moje wznoszę ku tobie, Który mieszkasz w niebie. |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Pieśń na wejście. Ku Tobie wznoszę moje oczy, ku Tobie, który na niebiosach zasiadasz. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Pieśń pielgrzymia. Do Ciebie podnoszę moje oczy, o Panujący w niebiosach. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Pieśń pielgrzymów. Moje oczy wznoszę ku Tobie, Który panujesz na niebie. |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Pieśń stopni. Moje oczy wznoszę ku Tobie, który mieszkasz w niebiosach. |