1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Biadaż wam gdy ludzie wszyscy dobrorzeczyć wam będą, abowiemci też toż czynili fałesznym prorokom oycowie ich. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Biada wam, gdy dobrze wam mówić będą ludzie, po temuż bo czynili fałszywym prorokom ojcowie jich. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Biada, kiedy o was dobrze mówić będą ludzie; bo wedle tego czynili fałszywym prorokom ojcowie ich. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Biada wam, gdy dobrorzeczyć wam będą wszyscy ludzie! bo także czynili fałszywym Prorokom Ojcowie ich. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Biada wam, gdyby dobrze o was mówili wszyscy ludzie; bo tak czynili fałszywym prorokom ojcowie ich. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Biada wam, gdy wszyscy ludzie będą dobrze o was mówić, bo tak ich ojcowie postępowali wobec fałszywych proroków. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Biada, gdy was ludzie wielbić będą; tak samo bowiem czynili ich ojcowie fałszywym prorokom. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Biada wam, gdyby o was dobrze mówili wszyscy ludzie, boć tym sposobem czynili (fałszywym) prorokom ojcowie ich. |
9. | BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931] | Biada wam, kiedy wszyscy ludzie wam schlebiać będą! Bo ojcowie ich tak samo czynili prorokom fałszywym. |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Biada wam, gdy was ludzie chwalić będą, bo i ojcowie ich tak postępowali z fałszywymi prorokami. |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Biada, gdy o was ludzie dobrze mówić będą, tak samo bowiem fałszywym prorokom czynili ojcowie ich. |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Biada, gdy dobrze o was mówić będą wszyscy ludzie, tak samo bowiem fałszywym prorokom czynili ojcowie ich. |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Biada wam, gdy wszyscy ludzie chwalić was będą. Tak samo bowiem przodkowie ich czynili fałszywym prorokom. |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Biada wam, gdy wszyscy ludzie dobrze o was mówić będą; tak samo bowiem czynili fałszywym prorokom ojcowie ich. |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Biada wam, gdy wszyscy ludzie poczną was otaczać pochlebstwami. Tak samo przecież ich ojcowie czynili kiedyś fałszywym prorokom. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Biada wam, gdyby o was dobrze mówili wszyscy ludzie; bo ich ojcowie na wzór tych rzeczy czynili fałszywym prorokom. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Biada wam, ilekroć wszyscy będą mieli o was dobre zdanie, bo takie ich ojcowie mieli o fałszywych prorokach. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Biada wam, jeśli dobrze będą o was mówić wszyscy ludzie; bo ich ojcowie tak czynili fałszywym prorokom. |