1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Dwoie ludzi zstąpiło do kościoła aby się modlili, ieden Faryzeusz a drugi celnik. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Dwa człowieki wstąpili do świątnice modlić się, jeden Faryzeusz, a drugi celnik. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Dwoje ludzi wstąpiło do kościoła, aby się modlili, jeden Pharyzeusz, a drugi celnik. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Ludzi dwoje wstąpiło do Kościoła modlić się; jeden Faryzeusz, a drugi Celnik. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Dwoje ludzi wstąpiło do kościoła, aby się modlili, jeden Faryzeusz a drugi celnik. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Dwóch ludzi weszło do świątyni, żeby się modlić, jeden faryzeusz, a drugi celnik. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Dwóch ludzi weszło do świątyni na modlitwę: jeden faryzeusz, a drugi celnik. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Dwoje ludzi wstąpiło do kościoła, aby się modlili: jeden Faryzeusz, a drugi celnik. |
9. | BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931] | „Dwóch ludzi wstąpiło do świątyni, aby się pomodlić; jeden był faryzeuszem, a drugi celnikiem. |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Dwóch ludzi wstąpiło do kościoła na modlitwę: jeden był Farazeusz a drugi celnik. |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Dwóch ludzi weszło do świątyni, aby się modlili, jeden faryzeusz, a drugi celnik. |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Dwóch ludzi weszło do świątyni, aby się modlić: jeden faryzeusz, a drugi celnik. |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Dwóch ludzi przyszło do świątyni, żeby się modlić, jeden faryzeusz, a drugi celnik. |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Dwóch ludzi weszło do świątyni, aby się modlić, jeden faryzeusz, a drugi celnik. |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Dwaj ludzie weszli do świątyni, żeby się modlić: jeden faryzeusz, a drugi celnik. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Dwaj ludzie weszli się pomodlić do Świątyni, jeden faryzeusz, a drugi celnik. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Dwóch ludzi weszło do świątyni, aby się modlić: jeden faryzeusz, a drugi celnik. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | „Dwóch ludzi weszło do świątyni, aby się modlić, jeden faryzeusz, a drugi celnik. |