1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Mowiąc, Był sędzia w niektorym mieście, ktory się Boga nie bał, ani się żadnego wstydał. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Mówiąc: Sędzia niejaki był w niektórym mieście, Boga niebojący się a człowieka niesromający się. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Mówiąc: Był niektóry sędzia w jednem mieście, który się Boga nie bał a człowieka się nie wstydał. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Mówiąc: Sędzia niektóry był w niektórym mieście, który się Boga nie bał, i człowieka się nie wstydał. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Mówiąc: Był niektóry sędzia w jednem mieście, który się Boga nie bał, i człowieka się nie wstydził. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Mówiąc: W pewnym mieście był sędzia, który Boga się nie bał i z człowiekiem się nie liczył. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | mówiąc: Był w pewnem mieście jakiś sędzia, który Boga się nie bał, a z ludźmi się nie liczył. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | mówiąc: Był w jednem mieście sędzia, który się Boga nie bał i człowieka się też nie wstydził. |
9. | BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931] | A mianowicie: „W pewnem mieście był sędzia, który ani Boga się bał, ani też liczył się z opinją ludzką. |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Mówił im tak: Był w jednem mieście sędzia, który się Boga nie bał a na ludzi nie zważał. |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | mówiąc: Był pewien sędzia w jednym mieście, który Boga się nie lękał, a na ludzi nie zważał. |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Był pewien sędzia w jednym mieście, który Boga się nie lękał i człowieka nie szanował. |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | W pewnym mieście żył sędzia, który Boga się nie bał i nie liczył się z ludźmi. |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Mówiąc: Był w jednym mieście pewien sędzia, który Boga się nie bał, a z człowiekiem się nie liczył. |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Sędzia pewien [– mówił –] był w jednym mieście; nie lękał się Boga i wcale nie zważał na ludzi. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | mówiąc: W jednym mieście był pewien sędzia, który się nie bał Boga oraz nie szanował człowieka. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Powiedział tak: Mieszkał w jednym mieście pewien sędzia. Nie bał się on Boga i nie liczył z człowiekiem. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Mówiąc: „W jednym mieście był pewien sędzia, który nie bał się Boga, a człowieka nie szanował. |