1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A w tymże też mieście była wdowa niektora, co do niego przyszła, mowiąc, Vczyń mię wolną od przeciwnika mego. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A wdowa niektóra była w mieście onem, i przychadzała do niego, mówiąc: Obroń mię od sprzecznika mego. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A w onem mieście była jedna wdowa, i chodziła do niego, mówiąc: Uczyń mi sprawiedliwość z przeciwnika mego. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A wdowa była w mieście onymże; i chodziła do niego mówiąc: Oswobodź mię od przeciwnika mego. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Była też wdowa w temże mieście, która przychodziła do niego, mówiąc: Pomścij się krzywdy mojej nad przeciwnikiem moim. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Była też w tym mieście wdowa, która przychodziła do niego i mówiła: Pomścij moją krzywdę na moim przeciwniku. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | W temże zaś mieście była {pewna} wdowa, która do niego chodziła, mówiąc: Weź mię w obronę przed moim przeciwnikiem. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Była też jedna wdowa w temże mieście. Ta przychodziła do niego, mówiąc: (Uczyń mi sprawiedliwość i) wyzwól mię od przeciwnika mego. |
9. | BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931] | A była w temże mieście wdowa. Ta zachodziła do niego wielokrotnie z prośbą: Ujmij się za mną przeciw mojemu krzywdzicielowi. |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Była też w tem mieście wdowa, która naprzykrzała mu się i prosiła go: Wymierz mi sprawiedliwość na nieprzyjacielu moim. |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Była też w owym mieście wdowa jedna, która przychodziła do niego mówiąc: Weź mię w obronę wobec przeciwnika mego. |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Była też w owym mieście wdowa, która przychodziła do niego mówiąc: Weź mnie w obronę wobec mego przeciwnika. |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | W tym samym mieście żyła wdowa, która przychodziła do niego z prośbą: Obroń mnie przed moim przeciwnikiem! |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Była też w owym mieście pewna wdowa, która go nachodziła i mówiła: Weź mię w obronę przed moim przeciwnikiem. |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | I żyła w tym mieście również pewna wdowa. Przychodziła do niego i mówiła: Weź mnie w obronę przed moim przeciwnikiem. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Ale była w tym mieście wdowa i przychodziła do niego, mówiąc: Weź mnie w obronę z powodu mego przeciwnika. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Mieszkała tam też pewna wdowa. Ta nachodziła go i prosiła: Obroń mnie przed moim przeciwnikiem. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Była też w tym mieście pewna wdowa, która przychodziła do niego, mówiąc: Wymierz mi sprawiedliwość wobec mojego przeciwnika. |