1. | WUJEK.1923 | A potem wyszedłszy walczyli przeciw Chananejczykowi, który mieszkał na górach i na południe i na polach. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Potem ciągnęli synowie Juda, aby walczyli przeciw Chananejczykowi mieszkającemu na górach, i na południe, i w polach. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Potem synowie Judy wyruszyli, aby walczyć z Kananejczykami mieszkającymi w górach, na południu i na nizinie. |
4. | CYLKOW | Poczem pociągnęli synowie Judy, by uderzyć na Kanaanejczyków, osiadłych po górach i w krainie południowej i w nizinie. |
5. | KRUSZYŃSKI | A następnie zstąpili synowie Judy, aby walczyć z Kanaanejczykiem zamieszkującym na górze Negebu i w Szefeli. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | Potem zeszli potomkowie Judy, aby uderzyć na Kananejczyków, którzy zamieszkiwali góry, Negeb i Szefelę. |
7. | BRYTYJKA | Następnie synowie Judy zeszli w dół, aby walczyć z Kananejczykami mieszkającymi w górach, na południu i na nizinie. |
8. | POZNAŃSKA | Następnie wyruszyli synowie Judy, by walczyć przeciwko Kanaanitom, którzy mieszkali w górach, w krainie Negeb i na równinie. |
9. | WARSZ.PRASKA | Następnie ruszyli synowie Judy dalej, żeby walczyć z Kananejczykami mieszkającymi w górach, w Negebie i na równinie Szefeli. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Potem synowie Judy pociągnęli, aby uderzyć na Kanaanejczyków, którzy osiedli na górach, w południowej krainie i na nizinie. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Potem zeszli w dół, by walczyć z Kananejczykami mieszkającymi na pogórzu, na południu i na nizinie. |