1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Y rzekł do nich, Idźcie, a oni wyszedszy, weszli w onę trzodę świni, a oto porwała się ona wszytka trzoda świni z przykra w morze, y pozdychały w wodach. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | I rzekł im: Idźcie. Oni przeto wyszedszy, odeszli w stado świni, a oto rzuciło się stado świni po brzegu do morza, i pozdychały w wodach. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I rzekł im: Idźcie. A oni wyszedłszy, weszli w wieprze. A oto wszystko stado pędem z przykra wpadło w morze i pozdychało w wodach. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | I rzekł im: Idźcie; a oni wyszedszy, odeszli w ono stado wieprzów. A oto zapędziło się wszytko ono stado wieprzów z przykra w morze, i pomarli w wodach. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I rzekł im: Idźcie. A oni wyszedłszy, weszli w onę trzodę świń, a oto porwawszy się ona wszystka trzoda świń, z przykra wpadła w morze, i pozdychała w wodach. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I powiedział im: Idźcie. A one, wyszedłszy, weszły w to stado świń. Naraz całe stado ruszyło pędem po urwisku do morza i zginęło w wodach. |
7. | SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879] | I rzekł im: Idźcie. A oni wyszedłszy weszli na wieprze. Alić oto wszystko stado wielkim pędem z przykra wpadło w morze, i pozdychało w wodach. |
8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Rzekł im tedy: Ruszajcie! Oni więc, wypadłszy, wstąpili w wieprze. I oto całe stado z pochyłości góry pędem rzuciło się w morze, i zginęło wśród fal. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | I rzekł im: Idźcie. I oni wyszedłszy, weszli w wieprze. I oto całe stado z wielkim pędem wpadło z przykra w morze i potonęło w wodach. |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | A on im odrzekł: Idźcie. A oni wyszedłszy, weszli w wieprze, i całe stado pędem ze stromego brzegu wpadło w morze i zatonęło w wodzie. |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | I rzekł im: Idźcie. One zaś, wypadłszy, weszły w wieprze. A oto całe stado z wielkim pędem wpadło w morze z pochyłości i zginęło w wodach. |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | I rzekł im: Idźcie. One zaś wypadłszy, weszły w wieprze. A oto całe stado rzuciło się w morze z urwistego brzegu i zginęło w wodach. |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Rzekł do nich: Idźcie! Wyszły więc i weszły w świnie. I naraz cała trzoda ruszyła pędem po urwistym zboczu do jeziora i zginęła w wodach. |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I rzekł im: Idźcie! A one wyszedłszy, weszły w świnie. I oto cała trzoda ruszyła pędem po urwisku do morza i zginęła w wodach. |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | I powiedział im: Idźcie. Ruszyły więc i wstąpiły w świnie. I oto całe stado zwaliło się z urwistego brzegu do morza i zostało pochłonięte przez fale. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Więc im powiedział: Idźcie. A kiedy one wyszły, odeszły w to stado świń; a oto całe stado ruszyło w dół urwiska, w morze, oraz przepadły w wodach. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Idźcie! - zezwolił. One zatem wyszły i wstąpiły w świnie. Wtedy całe stado ruszyło w dół urwiska, prosto do jeziora - i zginęło w falach. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I powiedział im: „Odejdźcie.” A one wyszły, i weszły w trzodę świń, i oto ruszyła cała trzoda świń w dół urwiska, w morze, i zginęły w wodach. |