1. | WUJEK.1923 | Oto narodowie jako kropla wiadra, a jako ziarnko na szalach poczytane są: oto wyspy jako proch maluczki. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Oto narody są jako kropla z wiadra, a jako proszek na szalach poczytane są; wyspy jako najmniejszą rzecz porywa. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Oto narody są jak kropla w wiadrze, znaczą tyle, co pyłek na wadze. Oto porywa wyspy jak bardzo małą rzecz. |
4. | CYLKOW | Oto narody jako kropla z wiadra, i jako proszek na szalach poczytane; oto wyspy jako pyłek unosi. |
5. | TYSIĄCL.WYD5 | Oto narody są jak kropla wody na wiadrze, znaczą tyle, co pyłek na szali. Oto wyspy ważą tyle, co ziarnko prochu. |
6. | BRYTYJKA | Oto narody są jak kropla w wiadrze i znaczą tyle, co pyłek na szalach wagi, oto wyspy ważą tyle, co ziarnko piasku. |
7. | POZNAŃSKA | Oto narody są przed Nim niby kropla u wiadra i znaczą tyle, co pyłek na wadze. Wyspy może On unieść jak ziarenko piasku! |
8. | WARSZ.PRASKA | Zaprawdę, całe narody są jak kropla wody w wiadrze. Znaczą one tyle, co jeden pyłek na wadze, całe wyspy ważą nie więcej niż jedno ziarno piasku. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Oto narody – jak kropla z wiadra, wyliczone na szalach jak proszek; zaś wyspy unosi jak pyłek. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Oto narody są jak kropla w wiadrze, znaczą tyle, co pył na szalach - także wyspy uważa za lekkie. |