Pokaż oryg. numery wersetów1. | WUJEK.1923 | Jest mąż w królestwie twojem, który ducha bogów świętych ma w sobie, a za dni ojca twego umiejętność i mądrość nalazły się w nim; bo i król Nabuchodonozor, ojciec twój, uczynił go przedniejszym nad czarnoksiężnikami, czarownikami, Chaldejczykami i praktykarzami, ojciec mówię, twój, królu! | 2. | GDAŃSKA.1881 | Jest mąż w królestwie twojem, w którym jest duch bogów świętych, w którym się znalazło za dni ojca twego oświecenie, i rozum, i mądrość, jako mądrość bogów, którego król Nabuchodonozor, ojciec twój, przedniejszym między mędrcami, i praktykarzami Chaldejczykami, i wieszczkami, postanowił, ojciec twój mówię, o królu! | 3. | GDAŃSKA.2017 | Jest w twoim królestwie mężczyzna, w którym jest duch świętych bogów, w którym za dni twego ojca znalazły się światło, rozum i mądrość podobna do mądrości bogów i którego król Nabuchodonozor, twój ojciec, mówię ci, twój ojciec, król, ustanowił przełożonym magów, astrologów, Chaldejczyków i wróżbitów; | 4. | TYSIĄCL.WYD1 | Jest mąż w królestwie twoim, w którym przebywa duch bogów świętych; a za dni ojca twego znalazły się w nim światło i rozsądek i mądrość jak mądrość bogów; król Nabuchodonozor, ojciec twój, uczynił go przełożonym nad wykładaczami snów, zaklinaczami, Chaldejczykami i wieszczkami — ojciec twój, królu! | 5. | TYSIĄCL.WYD5 | Jest w twoim królestwie mąż, który ma w sobie ducha świętych bogów; w czasach twego ojca znaleziono w nim światło rozumu i mądrość podobną do mądrości bogów. Ojciec twój, król Nabuchodonozor, ustanowił go zwierzchnikiem tłumaczących sny, wróżbitów, Chaldejczyków i astrologów, | 6. | BRYTYJKA | Jest mąż w twoim królestwie, na którym spoczywa duch świętych bogów. W dniach twojego ojca znajdowano u niego oświecenie, rozum, mądrość jak mądrość bogów. Król Nebukadnesar, twój ojciec, ustanowił go przełożonym nad wróżbitami, czarownikami, Chaldejczykami i astrologami, | 7. | POZNAŃSKA | Jest w twoim królestwie mąż, w którym jest duch świętych bogów. W dniach twojego ojca znalazły się w nim światło, rozum i mądrość podobna do mądrości bogów. Król Nebukadnezar, ojciec twój, ustanowił go przełożonym magów, wróżbitów, Chaldejczyków i astrologów. Ojciec twój, król, | 8. | WARSZ.PRASKA | Jest w twoim królestwie człowiek, mający ducha świętych bogów. Jeszcze za czasów twojego ojca odkryto w nim szczególne światło umysłu, rozsądek i mądrość równą mądrości bogów. Ojciec twój, król Nabuchodonozor, uczynił go przełożonym wszystkich wróżbitów, Chaldejczyków, tłumaczy snów i mędrców. | 9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Przecież znajduje się w twym królestwie mąż Boży, w którym jest duch świętych bogów. Za dni twojego ojca znajdowano przez niego oświecenie, rozum i mądrość, jak mądrość bogów. Twój ojciec, król Nabukadnecar, ustanowił go przełożonym nad mędrcami, wróżbitami, Kasdejczykami i tymi, co rozstrzygają; twój ojciec, o królu! | 10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Jest w twym królestwie człowiek, w którym jest duch świętych bogów. Za czasów twojego ojca u niego szukano oświecenia, zrozumienia i boskiej mądrości. Twój ojciec, król Nebukadnesar, ustanowił go przełożonym nad wróżbitami, czarownikami, mędrcami chaldejskimi i jasnowidzami - tak, twój ojciec, królu - |
|