1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (49:17) Ale grzesznemu rzekł Bog: Czemu ty wypowiadasz sprawiedlności moje ❬i bierzesz❭ obrząd moj prze usta twoja? |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (49:17) Ale grzesznemu rzekł jest Bog: Czemu ty wypowiadasz sprawiedliwości moje i bierzesz obrząd moj przez usta twa? |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ale złosnikowi Bog rzekł, Coż tobie do tego że ty opowiedasz vstawy moie, a bierzesz w vsta twe przymierze moie: |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Ale grzesznikowi rzekł Bóg: Czemu ty opowiadasz sprawiedliwości moje, i bierzesz Testament mój w usta twoje? |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Lecz niezbożnemu rzekł Bóg: Cóżci do tego, że opowiadasz ustawy moje, a bieżesz przymierze moje w usta twoje? |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Lecz do niegodziwego Bóg mówi: Po co ogłaszasz moje prawa i masz na ustach moje przymierze; |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | A,-do-bezbożnego, rzekł Bóg: Co tobie, do-opowiadania, praw-moich? i-ty-nosisz przymierzé-mé, w ustach-twoich? |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Ale do bezbożnika mówi Bóg: Czegóż odmawiasz ustawy moje a bierzesz przymierze moje w usta swe, |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | A do niegodziwca rzecze Pan: czemu ci liczyć Moje ustawy i brać przymierze Moje na usta twoje. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | A do grzesznika rzekł Bóg: "Cóż ci z tego, że opowiadasz ustawy moje i bierzesz Przymierze Moje na usta swe? |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | Zaś do niegodziwca rzecze Bóg: „Cóż ci, iż opowiadasz o Mych prawach i na ustach twych niesiesz Me przymierze? |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (49:16) Lecz do grzesznika mówi Bóg: * «Po co opowiadasz przykazania moje * i masz pełne usta przymierza ze mną? |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Lecz do bezbożnego rzecze Bóg: Czemu powtarzasz przykazanie Moje i masz przymierze Moje na ustach swych? |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (49:16) A do grzesznika Bóg mówi: «Czemu o mych przykazaniach rozprawiasz i na ustach masz moje przymierze? |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | A do grzesznika Bóg mówi: Czemu wyliczasz moje przykazania i masz na ustach moje przymierze |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Lecz do bezbożnego rzecze Bóg:Po co wyliczasz ustawy moje I masz na ustach przymierze moje? |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Do grzesznika zaś tak Bóg powiedział: Po co wyliczasz moje przykazania? Czemu ciągle mówisz o moim Przymierzu? |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zaś do niegodziwca Bóg mówi: Czemu liczysz Moje ustawy oraz bierzesz Moje Przymierze na twe usta? |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Do bezbożnego natomiast Bóg przemawia tak: Co tobie do wyliczania moich ustaw Lub powoływania się na moje przymierze? |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Lecz do niegodziwego Bóg powiedział: W jakim celu wyliczasz moje prawa i bierzesz na swoje wargi moje przymierze? |