1. | ZOFII.UWSP.IJP | A przetoż temu miastu zdziali są Bersabee, bosta tu oba przysięgła |
2. | WUJEK.1923 | I dlatego nazwano miejsce ono Bersabee: iż tam oba przysięgli. |
3. | GDAŃSKA.1881 | Dlatego nazwano miejsce ono Beerseba; albowiem tam obaj przysięgli. |
4. | GDAŃSKA.2017 | Dlatego nazwano to miejsce Beer-Szeba, bo tam obaj sobie przysięgli. |
5. | NEUFELD.1863 | Dla tego nazwano to miejsce Beer-Szeba, albowiem tam przysięgli obaj. |
6. | CYLKOW | Przeto nazwano miejsce ono: Beer-Szeba; albowiem tam przysięgli obaj. |
7. | KRUSZYŃSKI | Dlatego nazwano to miejsce Beer-Szaba, ponieważ tam obydwaj złożyli przysięgę. |
8. | MIESES | Dlatego nazwano miejscowość tę Bersabą [Běērszeba], albowiem obaj tam przysięgli [niszběū]. |
9. | SPITZER.1937 | Dlatego nazwano miejsce to Ber-Szeba, gdyż tam przysięgli obaj. |
10. | TYSIĄCL.WYD5 | Dlatego nazwano tę miejscowość Beer-Szeba, ponieważ tam obaj złożyli przysięgę. |
11. | BRYTYJKA | Dlatego nazwano to miejsce Beer-Szeba, ponieważ tam obaj złożyli przysięgę. |
12. | POZNAŃSKA | Dlatego właśnie nazwano ową miejscowość Beerszeba: tam bowiem obaj złożyli przysięgę. |
13. | WARSZ.PRASKA | Dlatego miejscowość ta nazywa się Beer–Szeba [to znaczy: studnia siedmiu albo: studnia przysięgi], bo tam obaj złożyli przysięgę. |
14. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Dlatego to miejsce nazwano Beer–Szeba, gdyż obaj tam przysięgli. |
15. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | A ponieważ złożyli tam sobie przysięgę, miejscu temu nadano nazwę Beer-Szeba. |