Pokaż oryg. numery wersetów1. | WUJEK.1923 | On zaś, który wypuści kozła wypuszczalnego, omyje szaty swe i ciało wodą: i tak wnidzie do obozu. | 2. | GDAŃSKA.1881 | A ten, który zawiódł kozła do Azazela, upierze szaty swe; a omywszy ciało swoje wodą, potem wnijdzie do obozu. | 3. | GDAŃSKA.2017 | A ten, który wypuścił kozła jako kozła ofiarnego, wypierze swoje szaty i obmyje swoje ciało w wodzie, potem wejdzie do obozu. | 4. | CYLKOW | Ten zaś, który zawiódł kozła do Azazela, wypierze szaty swe i wykąpie ciało swoje w wodzie, poczém wejść może do obozu. | 5. | KRUSZYŃSKI | Ten, który wypuścił kozła dla Azazela, wypierze swoje ubranie, wymyje swoje ciało w wodzie, a potem wejdzie do obozu. | 6. | MIESES | Odprawiający kozła do Azazēla wypierze szaty swoje i zmyje ciało swe we wodzie, poczem wejdzie do obozu. | 7. | TYSIĄCL.WYD5 | Człowiek, który wypędził kozła dla Azazela, wypierze ubranie, wykąpie ciało w wodzie, potem wróci do obozu. | 8. | BRYTYJKA | Ten zaś, który wypędzał kozła do Azazela, wypierze swoje szaty i obmyje swoje ciało wodą, a potem wejdzie do obozu. | 9. | POZNAŃSKA | Człowiek zaś, który wypędził kozła dla Azazela, wypierze swoje ubranie i cały obmyje się w wodzie, po czym będzie mógł wrócić do obozu. | 10. | WARSZ.PRASKA | Ten, kto wyprowadził kozła przeznaczonego dla Azazela, wypierze swoje ubranie i obmyje w wodzie ciało; potem dopiero wróci do obozowiska. | 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Zaś ten, który zaprowadził kozła do Azazela, wypierze swoje szaty, wykąpie swoje ciało w wodzie, po czym może wejść do obozu. | 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Ten zaś, który wypędzał kozła rozstania, wypierze swoje szaty, umyje w wodzie swoje ciało i dopiero potem będzie mógł wejść do obozu. |
|