1. | BUDNY.1574 | Offiarnik lepak Jowiszów, który był przed miastem ich, byki i wieńce przed wrota przyprowadziwszy z tłumami chciał offiarować. |
2. | WUJEK.1923 | (14:12) A kapłan Jowiszów, który był przed miastem, woły i wieńce do wrót przyniósłszy, chciał z ludem ofiarować. |
3. | RAKOW.NT | A Ofiarownik Jowiszów który był przed miastem ich, cielce i wieńce do wrót przyniózszy, z tłumami ludzi chciał ofiarować. |
4. | GDAŃSKA.1881 | Tedy kapłan Jowisza, który był przed miastem ich, woły z wieńcami do wrót przywiódłszy, chciał ofiary z ludem sprawować. |
5. | GDAŃSKA.2017 | Wtedy kapłan ze świątyni Jowisza, która była przed miastem, przyprowadził do wrót woły i wieńce i razem z ludem chciał złożyć ofiarę. |
6. | JACZEWSKI | (14:12) Kapłan Jowiszów, który na przedmieściu miał świątynię, przygotowywał już woły i wieńce przed mieszkaniem Apostołów, aby łącznie z ludem złożyć im ofiarę. |
7. | SZCZEPAŃSKI | (14:12) A kapłan podmiejskiej świątyni Jowisza przywiódł woły i wieńce do bramy i chciał wraz z ludem, składać ofiary. |
8. | MARIAWICI | (14:12) Kapłan też Jowiszowy, który był przed miastem, przywiódł byków i przyniósł wieńce przed bramę i chciał im z ludem ofiarować. |
9. | DĄBR.WUL.1973 | (14:12) A kapłan podmiejskiej świątyni Jowisza przywiódł przed bramę woły i wieńce i zamierzał z ludem składać ofiarę. |
10. | DĄBR.GR.1961 | A kapłan podmiejskiej świątyni Zeusa przywiódł przed bramę woły i wieńce i zamierzał wraz z ludem złożyć ofiarę. |
11. | TYSIĄCL.WYD5 | A kapłan Zeusa, [którego świątynia była] przed miastem, przywiódł przed bramę woły oraz [przyniósł] wieńce i chciał razem z tłumem złożyć ofiarę. |
12. | BRYTYJKA | A kapłan podmiejskiej świątyni Zeusa, przywiódłszy przed bramy miasta woły i wieńce, chciał wraz z ludem złożyć ofiarę. |
13. | POZNAŃSKA | Kapłan Zeusa z podmiejskiej świątyni przyprowadził woły i przyniósł wieńce przed bramę, i razem z tłumem chciał złożyć ofiarę. |
14. | WARSZ.PRASKA | A kapłan ze znajdującej się przed miastem świątyni Zeusa przyprowadził do bramy woły, przyniósł ze sobą wawrzynowe wieńce i razem z tłumem chciał na ich cześć złożyć ofiarę. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Lecz i kapłan posągu Zeusa, który był z przodu ich miasta, sprowadził do wrót byki oraz girlandy, i wraz z tłumem chciał złożyć ofiarę. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | A kapłan Zeusa, którego świątynia znajdowała się u wejścia do miasta, sprowadził do bram okryte wieńcami woły i, wraz z tłumem, chciał je złożyć w ofierze. |
17. | TOR.PRZ.2023 | A kapłan Zeusa, ze świątyni będącej przed ich miastem, przyprowadził do bram woły z wieńcami i chciał wraz z ludem złożyć im ofiarę. |