1. | ZOFII.UWSP.IJP | I rzekł krol Israhel ku sługam swym: „Nie wiecie, iże nasze jest Ramot Galaad a mieszkamy je wziąć z ręku krola syrskiego?” |
2. | WUJEK.1923 | (I rzekł król Izraelski do sług swoich: Nie wiecie, że nasz jest Ramoth Galaad a zaniedbywamy wziąć go z ręki króla Syryjskiego?) |
3. | GDAŃSKA.1881 | Tedy rzekł król Izraelski do sług swoich: Nie wiecież, iż nasze jest Ramot Galaad? A my zaniedbywamy odebrać go z ręki króla Syryjskiego. |
4. | GDAŃSKA.2017 | Wtedy król Izraela powiedział do swoich sług: Czy wiecie, że Ramot-Gilead należy do nas? A my zwlekamy z odebraniem go z ręki króla Syrii. |
5. | CYLKOW | I rzekł król izraelski do sług swoich: Wiecie wszak, że Ramot w Gileadzie do nas należy; my jednak ociągamy się, by odebrać je z mocy króla aramejskiego! |
6. | KRUSZYŃSKI | Król izraelski rzekł do sług swoich: "Czyż nie wiecie, że Ramoth w Galaadzie jest naszym? A my nic nie robimy, aby je odebrać z rąk króla syryjskiego!" |
7. | TYSIĄCL.WYD5 | Wówczas król izraelski rzekł do swoich sług: Czyż nie wiecie, że Ramot w Gileadzie do nas należy? A my nie kwapimy się do odebrania go królowi Aramu! |
8. | BRYTYJKA | Toteż król izraelski rzekł do swoich dworzan: Czy wiecie, że do nas należy Ramot Gileadzkie? My jednak zwlekamy z odebraniem go z ręki króla aramejskiego. |
9. | POZNAŃSKA | Król Izraela powiedział do swoich poddanych: - Czy wiecie, że Ramot Gilead do nas należy? A my zwlekamy, aby je odebrać z ręki króla Aramu! |
10. | WARSZ.PRASKA | Król izraelski powiedział wtedy do swoich sług: Czy wiecie o tym, że Ramot w Gileadzie również należy do nas? A my nic nie robimy, żeby wyrwać to miasto z rąk króla aramejskiego. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Zaś król israelski powiedział do swoich sług: Przecież wiecie, że do nas należy Ramot w Gileadzie; my jednak się ociągamy, by je odebrać z mocy króla aramejskiego. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | i wtedy król Izraela powiedział do swoich podwładnych: Czy wiecie, że Ramot Gileadzkie należy właściwie do nas? Ale my zwlekamy z odebraniem go królowi Aramu. |