« Psal 145:19 Księga Psalmów 145:20 Psal 145:21 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(144:21) Strzeże Gospodzin wszytki miłujące ji a wszytki grzeszne rozproszy.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(144:21) Strzeże Gospodzin wszystki miłujące ji a wszystki grzeszne rozproszy.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Strzeże Pan wszytkich ktorzy go miłuią, a złośniki wszytki potraci.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Strzeże Pan wszystkich, którzy go miłują: a wszystkie grzeszniki wytraci.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Strzeże Pan wszystkich, którzy go miłują; ale wszystkich niepobożnych wytraci.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
PAN strzeże wszystkich, którzy go miłują; a wytraci wszystkich niegodziwych.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
Strzegącym, Pan, wszystkich, kochających-Go; ale, wszystkich złoczyńców, zniszczy.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
Pan strzeże wszystkich, którzy Go miłują, a wszystkich bezbożnych wytraca.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Strzeże Bóg wszystkich, którzy Go miłują, a wszystkich niegodziwych tępi.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Szin. Strzeże Pan wszystkich, którzy Go kochają; wszystkich bezbożnych wytraci.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
Strzeże Jehowa wszystkich, którzy Go miłują, zaś wszystkie niegodziwce wytępi.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(144:20) Pan strzeże wszystkich, którzy go miłują, * a wszystkich grzeszników wytraci.
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
Pan strzeże wszystkich, którzy Go miłują, ale wszystkich bezbożnych tępi.
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(144:20) {Szin} Pan strzeże wszystkich, którzy Go miłują, a wszystkich niezbożnych rozproszy.
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
{Szin} Pan strzeże wszystkich, którzy Go miłują, a wytępi wszystkich występnych.
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Pan strzeże wszystkich, którzy go miłują, Ale wszystkich bezbożnych wytraci.
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
[Szin] Pan osłania wszystkich, którzy Go kochają, a unicestwia wszystkich bezbożników.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
WIEKUISTY strzeże wszystkich, którzy Go miłują, a tępi wszystkich niegodziwych.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
PAN strzeże wszystkich, którzy Go kochają, Natomiast wszystkich bezbożnych wyniszczy.
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Jhwh strzeże wszystkich, którzy Go miłują, a wytraci wszystkich niegodziwych.