1. | WUJEK.1923 | Widząc tedy Joab, że się nagotowała przeciw jemu bitwa, i w oczy i z tyłu, przebrał ze wszech przebranych Izraelskich i rozszykował wojsko przeciw Syryjczykom: |
2. | GDAŃSKA.1881 | Przetoż widząc Joab uszykowane wojska przeciwko sobie z przodku i z tyłu, wybrał niektóre ze wszystkich przebranych z Izraela, i uszykował wojsko przeciwko Syryjczykom. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Gdy Joab zobaczył wojska wystawione przeciwko sobie z przodu i z tyłu, wybrał ludzi spośród wszystkich wyborowych mężczyzn w Izraelu i ustawił ich w szyku bojowym przeciwko Syryjczykom. |
4. | CYLKOW | Widząc Joab, że zagraża mu napad z przodu i z tyłu, wybrał z wszystkich doborowych Izraela i uszykował się przeciw Aramejczykom. |
5. | KRUSZYŃSKI | Widząc Joab, że zagraża mu walka z przodu i z tyłu, wybrał hufiec ze wszystkich doborowych w Izraelu i uszykował się naprzeciw Syryjczykom; |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | Gdy Joab spostrzegł, że walka zagraża mu od przodu i od tyłu, dobrał sobie ludzi spośród wszystkich najdzielniejszych w Izraelu i ustawił w szyku naprzeciw Aramejczyków. |
7. | BRYTYJKA | Gdy zaś Joab spostrzegł, że grozi mu walka i z przodu, i z tyłu, wybrał z całego Izraela najdoborowszych i ustawił naprzeciw Aramejczyków, |
8. | POZNAŃSKA | Kiedy Joab zobaczył, że musi walczyć od frontu i na tyłach, dokonawszy wyboru najlepszych spośród Izraelitów, ustawił ich przeciw Aramejczykom. |
9. | WARSZ.PRASKA | Joab zobaczywszy, że ma szyk bojowy przed sobą i poza sobą, utworzył z najlepszych wojowników izraelskich oddział i ustawił go naprzeciw Aramejczykom. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Zatem Joab widząc, że zagraża mu napad z przodu i z tyłu, wybrał z wszystkich doborowych mężów Israela i przygotował się przeciw Aramejczykom. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Kiedy Joab spostrzegł, że grozi mu bitwa z przodu oraz z tyłu, wybrał część doborowych wojowników Izraela i wystawił ich przeciw Aramejczykom. |