1. | WUJEK.1923 | Z ucisku i z sądu wzięty jest: rodzaj jego kto wypowie? bo wycięt jest z ziemie żywiących, dla złości ludu mego ubiłem go. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Z więzienia i z sądu wyjęty jest; przetoż rodzaj jego któż wypowie? Albowiem wycięty jest z ziemi żyjących, a zraniony dla przestępstwa ludu mojego; |
3. | GDAŃSKA.2017 | Został zabrany z więzienia i z sądu. Kto wypowie jego pokolenie? Został bowiem wyrwany z ziemi żyjących i zraniony za przestępstwo mojego ludu. |
4. | PS.BYCZ.1854 | Z-utrapienia, i-od-wyroku był-wzięty; więc,-ciąg-życia-jego, któż wypowié? Bo, odcięty, od-ziemi żyjących; a, od-złoczyństwa ludu-mojego, rany zadano mu. |
5. | CYLKOW | Wskutek ucisku i sądu porwany został, a w pokoleniu jego któż pomyśli, - że ścięty z krainy żywota, za odstępstwo narodu mojego, jako kara za nich. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | Po udręce i sądzie został usunięty; a kto się przejmuje jego losem? Tak! Zgładzono go z krainy żyjących; za grzechy mego ludu został zbity na śmierć. |
7. | BRYTYJKA | Z więzienia i sądu zabrano go, a któż o jego losie pomyślał? Wyrwano go bowiem z krainy żyjących, za występek mojego ludu śmiertelnie został zraniony. |
8. | POZNAŃSKA | Po uwięzieniu i sądzie został zgładzony i któż by pomyślał o jego pokoleniu? - bo został wyrwany z krainy żyjących, za grzechy jego ludu na śmierć go ubito. |
9. | WARSZ.PRASKA | Po udręce i sądzie wyrok nań wydano, lecz czy się ktoś losem Jego przejmuje? I tak został zabrany, od żyjących, i za grzechy nasze aż na śmierć skazany. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Został wzięty na skutek ucisku i sądu; kto to pomyśli w jego pokoleniu, że został odłączony z krainą żywych za odstępstwo mojego narodu, jako kara za nich. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Z więzienia i sądu zabrano Go, a Jego współcześni? Nikt się tym nie przejął! Tak, wyrwany został z ziemi, spośród żywych, za przestępstwo mojego ludu spadł na Niego cios. |