« Psal 47:8 Księga Psalmów 47:9 Psal 48:1 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(46:9) Książęta ludzi sebrali są sie z Bogiem Abraham, bo bogowie mocni ziemie wielmi są sie wznieśli.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(46:9) Książęta ludzka sebrali sie z Bogiem Abramowym, bo bogowie mocni ziemie wielmi sie wznieśli.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
(47:10) Książęta narodow zebrali się aby byli ludem Boga Abrahamowego, abowiem Boże są tarcze ziemskie, a on iest zacnie wywyzszonym.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
(47:10) Książęta narodów zgromadziły się z Bogiem Abrahamowym; albowiem bogowie mocni ziemie są bardzo wywyższeni.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
(47:10) Książęta narodów przyłączyli się do ludu Boga Abrahamowego; albowiem Boże są tarcze ziemskie; skąd on zacnie jest wywyższony.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Władcy narodów zebrali się z ludem Boga Abrahama, bo do Boga należą tarcze ziemi; on jest wielce wywyższony.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
(47:10) Książęta ludów zgromadzili-się, razem, z ludem Boga Abrahama; bo, do-Boga, należą, tarcze ziemi; On, nader wywyższon.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
(47:10) Zacni ludów zebrali się wraz z ludem Boga Abrahama; gdyż Bogu są poddani władcy ziemi; bardzo jest wywyższony.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
(47:10) Książęta ludów się gromadzą, lud Boga Abrahama; albowiem Pana są tarcze ziemskie, wielce wywyższony.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
(47:10) Książęta narodów złączyli się z Bogiem Abrahamowym, albowiem do Boga należą tarcze ziemskie. On najbardziej wywyższony.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
(47:10) Szlachetni z pośród ludów przyłączyli się do ludu Boga Abrahamowego, gdyż Bogu przynależą opiekunowie ziemi – wywyższon On wielce.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(46:10) Książęta ludów złączyli się z Bogiem Abrahama: * bo sługami Boga są możni ziemi, * on sam zaś jest najwyższy.
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
(47:10) Książęta ludów zebrali się, jako lud Boga Abrahama, gdyż do Boga należą możni świata, lecz On jest Najwyższy.
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(46:10) Połączyli się władcy narodów z ludem Boga Abrahama. Bo możni świata należą do Boga: On zaś jest najwyższy.
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
(47:10) Połączyli się władcy narodów z ludem Boga Abrahama. Bo możni świata należą do Boga, On zaś jest najwyższy.
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
(47:10) Książęta ludów zebrali się Jako lud Boga Abrahama, Gdyż do Boga należą możni ziemi, On zaś jest wyniesiony bardzo.
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
(47:10) Książęta obcy zebrali się z ludem Boga Abrahama, gdyż Bogu podlegają tarcze władców świata, a On ponad wszystko wywyższony.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
(47:10) Do Boga Abrahama gromadzą się książęta ludów; bo tarcze ziemi są Boga, a On jest wielce wywyższony.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
(47:10) Książęta ludów dołączyli Do ludu Boga Abrahama, Bóg bowiem włada włodarzami ziemi, Jest wywyższony ponad wszystko!
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Książęta narodów zebrali się z ludem Boga Abrahama, bo do Boga należą tarcze ziemi; On jest wielce wywyższony.