1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (46:9) Książęta ludzi sebrali są sie z Bogiem Abraham, bo bogowie mocni ziemie wielmi są sie wznieśli. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (46:9) Książęta ludzka sebrali sie z Bogiem Abramowym, bo bogowie mocni ziemie wielmi sie wznieśli. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (47:10) Książęta narodow zebrali się aby byli ludem Boga Abrahamowego, abowiem Boże są tarcze ziemskie, a on iest zacnie wywyzszonym. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (47:10) Książęta narodów zgromadziły się z Bogiem Abrahamowym; albowiem bogowie mocni ziemie są bardzo wywyższeni. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (47:10) Książęta narodów przyłączyli się do ludu Boga Abrahamowego; albowiem Boże są tarcze ziemskie; skąd on zacnie jest wywyższony. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Władcy narodów zebrali się z ludem Boga Abrahama, bo do Boga należą tarcze ziemi; on jest wielce wywyższony. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (47:10) Książęta ludów zgromadzili-się, razem, z ludem Boga Abrahama; bo, do-Boga, należą, tarcze ziemi; On, nader wywyższon. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (47:10) Zacni ludów zebrali się wraz z ludem Boga Abrahama; gdyż Bogu są poddani władcy ziemi; bardzo jest wywyższony. |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (47:10) Książęta ludów się gromadzą, lud Boga Abrahama; albowiem Pana są tarcze ziemskie, wielce wywyższony. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (47:10) Książęta narodów złączyli się z Bogiem Abrahamowym, albowiem do Boga należą tarcze ziemskie. On najbardziej wywyższony. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (47:10) Szlachetni z pośród ludów przyłączyli się do ludu Boga Abrahamowego, gdyż Bogu przynależą opiekunowie ziemi – wywyższon On wielce. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (46:10) Książęta ludów złączyli się z Bogiem Abrahama: * bo sługami Boga są możni ziemi, * on sam zaś jest najwyższy. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (47:10) Książęta ludów zebrali się, jako lud Boga Abrahama, gdyż do Boga należą możni świata, lecz On jest Najwyższy. |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (46:10) Połączyli się władcy narodów z ludem Boga Abrahama. Bo możni świata należą do Boga: On zaś jest najwyższy. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (47:10) Połączyli się władcy narodów z ludem Boga Abrahama. Bo możni świata należą do Boga, On zaś jest najwyższy. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (47:10) Książęta ludów zebrali się Jako lud Boga Abrahama, Gdyż do Boga należą możni ziemi, On zaś jest wyniesiony bardzo. |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (47:10) Książęta obcy zebrali się z ludem Boga Abrahama, gdyż Bogu podlegają tarcze władców świata, a On ponad wszystko wywyższony. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (47:10) Do Boga Abrahama gromadzą się książęta ludów; bo tarcze ziemi są Boga, a On jest wielce wywyższony. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (47:10) Książęta ludów dołączyli Do ludu Boga Abrahama, Bóg bowiem włada włodarzami ziemi, Jest wywyższony ponad wszystko! |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Książęta narodów zebrali się z ludem Boga Abrahama, bo do Boga należą tarcze ziemi; On jest wielce wywyższony. |