1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Mamy siostrę maluczką ktora ieszcze niema piersi, coż tedy czynić będziem z siostrą naszą na on czas gdy o niey będzie mowa: |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Siostra nasza mała, i piersi nie ma: cóż uczyniemy siostrze naszéj, w dzień, w który będą mówić do niéj? |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Mamy sistrę maluczką, która jeszcze nie ma piersi. Cóż uczynimy z siostrą naszą w dzień, którego o niej mowa będzie? |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Mamy małą siostrę, która jeszcze nie ma piersi. Cóż uczynimy z naszą siostrą w dniu, w którym będą o nią zabiegać? |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Mamy siostrzyczkę małą, która jeszcze piersi nie ma. Cóż uczynić nam z siostrą naszą w dzień, gdy o niej mowa będzie? |
6. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | {Bracia}: Siostrzyczkę małą mamy, piersi jeszcze nie ma. Cóż zrobimy z siostrą naszą, gdy zaczną mówić o niej? |
7. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Mamy małą siostrzyczkę, która jeszcze nie ma piersi. Co mamy zrobić z naszą siostrą w dniu, gdy się o niej mówić będzie? |
8. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Mała jest jeszcze nasza siostra, niedojrzałe jeszcze jej łono. Co uczynimy z naszą siostrą, gdy ktoś zacznie o nią zabiegać? |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Mamy także małą siostrzyczkę, co jeszcze nie ma piersi. Co uczynimy z naszą siostrą w dzień, gdy o niej będzie mowa? |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Mamy młodszą siostrę, nie ma jeszcze piersi. Co z nią zrobimy wtedy, gdy zacznie się już o niej mówić? |
11. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Mamy małą siostrę, nie ma jeszcze piersi. Cóż uczynimy dla naszej siostry w dniu, gdy będą o niej mówić? |