Pokaż oryg. numery wersetów1. | WUJEK.1923 | Teraz tedy Thathanaj, książę krainy, która jest za rzeką Stharbuzanaj, i rajce wasi Apharsacheowie, którzyście za rzeką, odstąpcie od nich daleko. | 2. | GDAŃSKA.1881 | Przetoż teraz Tattenaju, starosto za rzeką! z Setarbozenaimem, i z towarzyszami twymi, i Afarsechajczycy, którzyście za rzeką, ustąpcie stamtąd. | 3. | GDAŃSKA.2017 | Teraz więc ty, Tattenaju, namiestniku zarzecza, Szetarboznaju, i wy, Afarsachajczycy, ich towarzysze, którzy jesteście za rzeką, trzymajcie się z dala od tego miejsca. | 4. | KRUSZYŃSKI | ..."Teraz przeto Tattenaju, wielkorządco za rzeką, Szetarboznaj, oraz towarzysze wasi z Afarsekha, którzy są za rzeką, usuńcie się stamtąd, | 5. | TYSIĄCL.WYD5 | Zatem Tattenaju, namiestniku Transeufratei, Sztarboznaju, wraz z waszymi towarzyszami perskimi w Transeufratei - trzymajcie się z dala od tego miejsca! | 6. | BRYTYJKA | Tak więc ty, Tattenaju, namiestniku Zarzecza, i ty, Szetar-Boznaju, wraz ze swoimi towarzyszami, urzędnicy perscy z Zarzecza, trzymajcie się stamtąd z dala. | 7. | POZNAŃSKA | Tak więc Tattenaju, zarządco kraju za Eufratem, Szetar-Boznaju i wy, ich towarzysze, niżsi urzędnicy kraju za Eufratem, trzymajcie się z dala od tych spraw czy tego miejsca. | 8. | WARSZ.PRASKA | Tak więc teraz zarówno ty, Tattenaju, zarządco krainy położonej za Rzeką, jak i ty, Sztarboznaju, razem z twoimi współpracownikami na różnych urzędach w kraju położonym za Rzeką, | 9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Zatem teraz, Tatteneju, namiestniku za rzeką, trzymajcie się od tego z dala, wraz z Szetar–Bozenajem oraz twoimi towarzyszami – Afarsachitami, którzy są za rzeką. | 10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Dlatego ty, Tatenaju, namiestniku prowincji położonych za Eufratem, oraz ty, Szetar-Boznaju, wraz z waszymi współpracownikami, urzędnikami zza Eufratu, trzymajcie się z dala od tamtego miejsca. |
|