1. | WUJEK.1923 | I ja nie wygładzę narodów, które zostawił Jozue, i umarł. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Ja też na potem nie wypędzę żadnego od twarzy ich z tych narodów, które pozostawił Jozue, kiedy umarł. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Ja też odtąd nie wypędzę przed nim żadnego z narodów, które pozostawił Jozue, kiedy umarł; |
4. | CYLKOW | Tedy i Ja nie wypędzę nadal przed nimi żadnego z tych ludów, które pozostawił Jozue przy zgonie swoim, |
5. | KRUSZYŃSKI | przeto ja nie wypędzę nadal przed nimi żadnego z tych ludów, które pozostawił Jozue, gdy umierał, |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | także i Ja nie wyrzucę spośród nich żadnego z narodów - które pozostawił Jozue, gdy umierał - |
7. | BRYTYJKA | Więc i Ja nie wypędzę już przed nimi żadnego z narodów, jakie pozostawił Jozue, gdy umierał, |
8. | POZNAŃSKA | Ja także nie będę odtąd wypierał przed nimi żadnego spośród narodów, które pozostawił Jozue umierając, |
9. | WARSZ.PRASKA | nie usunę już z ich drogi żadnego z tych narodów, które żyły [na tej ziemi] jeszcze w chwili śmierci Jozuego, |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | więc i Ja nie wypędzę przed nimi żadnego z tych ludów, które Jezus syn Nuna pozostawił przy swoim zgonie, |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | to i Ja nie wydziedziczę już przed nimi żadnego z tych narodów, które pozostawił Jozue, gdy umierał. |