1. | ZOFII.UWSP.IJP | A przywiodszy się synowie israhelszczy ku pokajaniu prze swego brata Benijamina, poczęli mowić: „Odniesiono jest jeno pokolenie israhelskie. |
2. | WUJEK.1923 | I żalem zjęci synowie Izraelowi nad bratem swym Benjaminem, jęli mówić: Zniesione jest jedno pokolenie z Izraela. |
3. | GDAŃSKA.1881 | I żałowali synowie Izraelscy Benjamina, brata swego, a mówili: Wygładzone jest dziś pokolenie jedno z Izraela. |
4. | GDAŃSKA.2017 | I synom Izraela było żal Beniamina, swego brata, i mówili: Dziś zostało odcięte jedno pokolenie od Izraela. |
5. | CYLKOW | Gdyż pożałowali synowie Izraela brata swego Binjamina i zawołali: Otóż teraz oderwane zostało całe pokolenie od Izraela. |
6. | KRUSZYŃSKI | Litowali się tedy synowie nad Beniaminem pobratyńcem ich, i mówili: "Oderwane zostało dzisiaj jedno pokolenie od Izraela!" |
7. | TYSIĄCL.WYD5 | Izraelici żałowali Beniamina, brata swego, i mówili: Odcięte zostało dzisiaj jedno pokolenie od Izraela. |
8. | BRYTYJKA | I żal było synom izraelskim Beniamina, ich brata, gdy pomyśleli: Dziś zostało odcięte jedno plemię od Izraela. |
9. | POZNAŃSKA | Bo synowie Izraela zdjęci byli żalem nad swym bratem Beniaminem i mówili: - Odjęte zostało teraz jedno pokolenie Izraelowi. |
10. | WARSZ.PRASKA | I litowali się Izraelici nad swym bratem Beniaminem, mówiąc: Zostało dziś odcięte od Izraela jedno pokolenie. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Gdyż synowie Israela pożałowali swojego brata Binjamina i zawołali: Oto teraz zostało oderwane od Israela całe pokolenie! |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Żałowali więc potomkowie Izraela swojego brata Beniamina. Powtarzali: Dzisiaj zostało odcięte jedno plemię od Izraela. |