1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (94:10) Czterdzieści lat rozgniewan jeśm był pokoleniu onemu i rzekł jeśm: Weżgi ci błądzą siercem (94:11a) a ci nie poznali są drog mojich. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (94:10) Czterdzieści lat rozgniewan jeśm był pokoleniu onemu i rzekł jeśm: Zawżdy ❬ci❭ błądzą siercem (94:11a) a ci nie poznali drog mych. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Przez czterdziesci lat miałem poswarek z narodem tym y mowiłem, Lud ten błądzi w sercu ani znaią drog moich. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Czterdzieści lat gniewałem się na ten naród, i rzekłem: Zawsze ci błądzą sercem: a ci nie poznali dróg moich. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Przez czterdzieści lat miałem spór z tym narodem, i rzekłem: Lud ten błądzi sercem, a nie poznali dróg moich; |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Przez czterdzieści lat czułem odrazę do tego pokolenia i powiedziałem: Ten lud błądzi sercem i nie poznał moich dróg; |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Czterdzieści lat martwiłem-się z-tém-plemieniem, i rzekłem: Ludem, zabłąkanego serca są; więc-oni nie poznają dróg-moich. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Czterdzieści lat pokolenie to budziło we Mnie obrzydzenie, i rzekłem: Są ludem, którego serce błądzi, i oni dróg Moich nie poznali; |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Czterdzieści lat przykrzyłem Sobie to pokolenie, i wyrzekłem: lud to obłąkanego serca, i nie poznali oni dróg Moich. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Przez lat czterdzieści miałem spór z tem pokoleniem, i rzekłem: Lud ten błądzi sercem, i nie poznali drogi swej. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | Lat czterdzieści brzydziłem się pokolenia i rzekłem: Ludem oni błędnego serca, i oni nie znają dróg Moich. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (94:10) Czterdzieści lat w obrzydzeniu miałem ten ród, * i rzekłem: Lud ten błądzi sercem, * nie chce znać drogi mej. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Przez czterdzieści lat miałem wstręt do tego rodu i rzekłem: Lud ten błądzi sercem i nie zna dróg Moich. |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (94:10) Przez lat czterdzieści to pokolenie we mnie wstręt budziło i powiedziałem: "Lud ten błądzi sercem i moich dróg nie znają. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Tamto pokolenie budziło we Mnie wstręt przez lat czterdzieści, i powiedziałem: Są oni ludem o sercu zbłąkanym i moich dróg nie znają. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Przez czterdzieści lat czułem odrazę do tego roduI rzekłem: Lud ten błądzi sercem i nie zna dróg moich, |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Przez lat czterdzieści budziło we mnie odrazę tamto pokolenie, powiedziałem tedy: Są to ludzie o zagubionym sercu i dróg moich nie znają. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Gardziłem tym pokoleniem przez czterdzieści lat oraz wypowiedziałem: To lud obłąkanego serca, i nie poznali Moich dróg. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Przez czterdzieści lat brzydziłem się tym pokoleniem. Stwierdziłem, że to lud, który sercem trwa przy błędzie, Ludzie, którzy nie rozpoznali moich dróg. |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Przez czterdzieści lat czułem odrazę do tego pokolenia i powiedziałem: Ten lud błądzi sercem i nie poznał moich dróg; |