1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (94:9b) gdzież kusili są mnie oćcowie waszy, skusili są i widzieli są działa moja. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (94:9) gdzież kusili mie ojcowie waszy, skusili i widzieli działa moja. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Kędy mię kusili oycowie waszy, a doświadczaiąc mię oglądali sprawy moie. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Jako w draźnieniu wedle dnia kuszenia na puszczy, kędy mię kusili ojcowie wasi; doświadczali mię, i ujrzeli uczynki moje. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Kiedy mię kusili ojcowie wasi, doświadczylić mię, i widzieli sprawy moje. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Kiedy mnie wystawiali na próbę wasi ojcowie, doświadczali mnie i widzieli moje dzieła. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Gdzie kusili-mię, ojcowie-wasi; oni-doświadczali-mię, chociaż widzieli-byli dziéła-moje. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Kiedy Mię kusili ojcowie wasi; doświadczali Mnie, mimo, że oglądali czyny Moje! |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Kiedy kusili Mnie ojcowie wasi, doświadczali, choć widzieli dzieło Moje. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | gdzie kusili mnie ojcowie wasi, doświadczyli mnie, oraz widzieli sprawy moje. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | „Iż Mnie kusili ojcowie wasi, doświadczali Mnie, toż ujrzeli dzieło Me. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (94:9b) gdy mnie kusili wasi ojcowie, * doświadczając mnie, chociaż widzieli dzieła moje. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | gdy kusili Mnie ojcowie wasi, doświadczali Mnie, chociaż widzieli dzieło Moje. |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (94:9) gdzie mnie kusili wasi ojcowie i doświadczali mię, choć dzieła moje widzieli. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | gdzie Mnie wasi przodkowie wystawiali na próbę i doświadczali Mnie, choć dzieło moje widzieli. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Gdzie kusili mnie ojcowie wasi, Doświadczali mnie, chociaż widzieli dzieło moje. |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | To tam kusili Mnie ojcowie i wystawiali na próbę, choć przecież czyny moje widzieli. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | gdy kusili Mnie wasi ojcowie; doświadczali, chociaż widzieli Moje dzieło. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | I gdzie wasi ojcowie wystawiali Mnie na próbę - Doświadczali, choć widzieli moje dzieło. |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Kiedy wystawiali mnie na próbę wasi ojcowie, doświadczali mnie, choć widzieli moje dzieła. |