1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (78:11b) Wnidzi w obeźrzeniu twojem stękanie spiętych. (78:12) Podług wielikości ramienia twego osiądź syny umarzających |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (78:11b) Wnidzi przed cię stękanie spiętych. (78:12) Podług wielikości ramienia twego obejmi syny śmiercią pobitych |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Niechayże przedcię prziydzie narzekanie więźniow, a według możnosci ramienia twego, zostaw przy zdrowiu ty co są skazani na smierć. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Niech przyjdzie przed obliczność twoję wzdychanie spętanych: według wielmożności ramienia twego zachowaj syny pomordowanych. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Niech przyjdzie przed oblicze twoje narzekanie więźniów, a według wielkości ramienia twego zachowaj ostatki tych, co są na śmierć skazani. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Niech dotrze do ciebie jęk więźniów, według potęgi twego ramienia zachowaj skazanych na śmierć. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Niech-przyjdzie, przed-obliczé-Twé, jęk uwięzionego; według-wielkości ramienia-Twego, pozostaw godnych zabicia. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Niech przyjdzie przed Ciebie wzdychanie więźniów; wielkością ramienia Swego pozostaw przy życiu tych, którzy są na śmierć wydani, |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Niechaj dojdzie do Ciebie jęk więźnia; wedle wielkości ramienia Twojego oszczędź na śmierć skazanych. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Niechaj przyjdzie przed oblicze Twe narzekanie więźniów; według wielkości ramienia Twego zachowaj synów na śmierć skazanych. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | Niechaj dojdzie przed oblicze Twe jęk pojmanych, jako wielkiem ramię Twoje – daj oswobodzenie synom uśmiercenia. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (78:11) Niech przeniknie do ciebie wzdychanie więźniów. * Potężnym ramieniem wyzwól skazanych na śmierć. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Niech dojdzie do Ciebie jęk więźniów! Mocą ramienia swego uwolnij skazanych na śmierć! |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (78:11) Niech jęk pojmanych dojdzie do Ciebie; mocą Twojego ramienia skazanych na śmierć uwolnij. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Niech jęk pojmanych dojdzie do Ciebie; mocą Twojego ramienia oszczędź na śmierć skazanych. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Niech dotrze do ciebie jęk więźniów! Mocą ramienia swego uwolnij skazanych na śmierć! |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Niech dojdą do Ciebie uwięzionych jęki, skazanych na śmierć uwolnij mocą Twego ramienia. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Niech dojdzie do Ciebie jęk więźnia; według wielkości Twego ramienia oszczędź na śmierć skazanych. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Niech dotrze do Ciebie jęk więźniów! Swym potężnym ramieniem oszczędź skazanych na śmierć! |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Niech dojdzie przed Twoje oblicze jęk więźniów, według potęgi Twojego ramienia zachowaj przy życiu synów skazanych na śmierć. |