1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (78:3) Wylali są krew jich jako wodę w okręgu Jerusalem i nie był, jenże by pogrzebł. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (78:3) Wylali krew jich jako wodę około Jeruzalem i nie był, jenże by pogrzebł. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Rozlali krew ich iako wodę około Ieruzalem, a nie był ten coby ie pogrzebł. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Rozlali krew ich jako wodę około Jeruzalem: a nie był, ktoby pogrzebł. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Wylali krew ich jako wodę około Jeruzalemu, a nie był, ktoby ich pochował. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Rozlali ich krew jak wodę wokół Jeruzalem i nie było nikogo, kto by ich pogrzebał. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | One-wyléwały krew-ich, jak-wodę, na-około-Jerozolimy, i-bez pogrzebania. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Rozlały krew ich jak wodę wokół Jerozolimy, a nikt ich nie pogrzebał. |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Przelewali krew ich jak wodę na około Jeruzalemu, a nie było komu pochować. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Rozlali krew ich jako wodę wokół Jeruzalem, a nie było, ktoby pochował! |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | Rozlali krew ich jako wodę dookoła Jeruzalemu i niemasz ktoby grzebał. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (78:3) Rozlali krew ich jak wodę wokół Jeruzalem * i nie było, kto by ich pogrzebał. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Rozlali krew ich jak wodę wokoło Jeruzalemu, a nikt ich nie pochował. |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (78:3) Ich krew rozlali jak wodę wokół Jeruzalem i nie było komu pogrzebać. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Ich krew rozlali, jak wodę, wokół Jeruzalem i nie było komu ich pogrzebać. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Rozlali krew ich jak wodę wokół Jeruzalemu, Nie było nikogo, kto by ich pogrzebał. |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Wokół Jeruzalem krew ich jak woda płynęła, nie było nikogo, kto by ich pogrzebał. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Naokoło Jeruszalaim przelewali ich krew jak wodę i nie było komu pochować. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Ich krew jak woda rozlana wokół Jerozolimy, Nie było nikogo, kto by mógł ich pogrzebać. |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Rozlali ich krew jak wodę wokół Jerozolimy i nie było nikogo, kto by ich pogrzebał. |