1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (78:4) Uczynieni jesmy przekorą sąsiadom naszym, szpila i pośmiewanie tym, jiż w okolicy naszej są. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (78:4) Uczynienismy w potępy sąsiadom naszym, podrzeźnienie i naigrawanie tym, jiż w okolicy są naszej. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Bylichmy w pohańbieniu v sąsiad naszych, śmiechowiskiem y igrzyskiem v tych ktorzy nam są okoliczni. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Staliśmy się pohańbieniem u sąsiadów naszych: śmiechowiskiem i igrzyskiem u tych, którzy są w okolicy naszéj. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Staliśmy się pohańbieniem u sąsiadów naszych; śmiechowiskiem i igrzyskiem u tych, którzy są około nas. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Staliśmy się hańbą dla naszych sąsiadów, pośmiewiskiem i drwiną dla tych, którzy są wokoło nas. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Staliśmy-się hańbą, u-sąsiadów-naszych; szyderstwem, i-pośmiewiskiem, u-okolicznych-naszych. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Staliśmy się pohańbieniem sąsiadom naszym, szyderstwem i obelgą tym, którzy nas otaczają. |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Staliśmy się urągowiskiem u sąsiadów naszych, pośmiewiskiem i szyderstwem otoczenia naszego. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Staliśmy się pohańbieniem u sąsiadów naszych - pośmiewiskiem i igraszką u tych, co około nas są. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | Staliśmy się hańbą dla naszych sąsiadów, szyderstwem i pośmiewiskiem dla wszystkiego otoczenia naszego. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (78:4) Staliśmy się przedmiotem wzgardy * dla sąsiadów naszych, * pośmiewiskiem i igraszką wszystkich dokoła. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Staliśmy się hańbą dla naszych sąsiadów, pośmiewiskiem i szyderstwem dla ludów okolicznych. |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (78:4) Staliśmy się przedmiotem wzgardy dla naszych sąsiadów, igraszką i pośmiewiskiem dla otaczających. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Staliśmy się przedmiotem wzgardy dla naszych sąsiadów, igraszką i pośmiewiskiem dla otoczenia. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Staliśmy się hańbą dla naszych sąsiadów, Pośmiewiskiem i szyderstwem dla naszego otoczenia. |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Staliśmy się pośmiewiskiem dla naszych sąsiadów, drwią z nas i gardzą nami wszyscy. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Staliśmy się urągowiskiem u naszych sąsiadów, pośmiewiskiem i szyderstwem naszego otoczenia. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Okryliśmy się hańbą wobec naszych sąsiadów, Staliśmy się pośmiewiskiem i szyderstwem dla naszego otoczenia. |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Staliśmy się hańbą dla naszych sąsiadów, pośmiewiskiem i drwiną dla tych, którzy są wokoło nas. |