1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ieslibychmy rzekli, Iż społeczność mamy z nim, a w ciemności chodzimy, kłamamy, a szczyrze się nie obchodzimy. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Jeślibychmy rzekli iż społeczność mamy znim, a wciemności chodzimy, kłamamy, i nie czynimy prawdy. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Jeźlibyśmy rzekli, iż towarzystwo mamy z nim, a w ciemności chodzimy, kłamamy, a prawdy nie czynimy. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Jeślibyśmy rzekli, iż społeczność mamy z nim, a w ciemności chodzimy, kłamamy, i nie czynimy prawdy. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Jeźlibyśmy rzekli, iż społeczność mamy z nim, a w ciemności chodzimy, kłamiemy, a nie czynimy prawdy. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Jeśli mówimy, że mamy z nim społeczność, a chodzimy w ciemności, kłamiemy i nie czynimy prawdy. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Gdybyśmy mówili, że jesteśmy z nim w spółeczności, a gdyby ciemność towarzyszyła życiu naszemu, samibyśmy się zwodzili i prawdy w nasby nie było. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Jeślibyśmy mówili, że mamy z Nim towarzystwo, a chodzilibyśmy w ciemnościach, tedy kłamiemy i prawdy nie czynimy. |
9. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Jeślibyśmy powiedzieli, że mamy z nim uczestnictwo, a chodzimy w ciemności, dopuszczamy się kłamstwa i nie czynimy prawdy. |
10. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Gdybyśmy powiedzieli, że mamy w Nim uczestnictwo, a chodzilibyśmy w ciemności, dopuszczamy się kłamstwa i nie postępujemy w prawdzie. |
11. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Jeżeli mówimy, że mamy z Nim współuczestnictwo, a chodzimy w ciemności, kłamiemy i nie postępujemy zgodnie z prawdą. |
12. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Jeśli mówimy, że z nim społeczność mamy, a chodzimy w ciemności, kłamiemy i nie trzymamy się prawdy. |
13. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Jeżeli twierdzimy, że stanowimy z Nim jedno, a równocześnie trwamy w ciemnościach, to i słowem, i czynem sprzeniewierzamy się prawdzie. |
14. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | Jeśli rzeklibyśmy, że społeczność mamy z nim, a w ciemności chodzilibyśmy, kłamiemy, a nie czynimy prawdy. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Jeśli byśmy powiedzieli, że mamy z Nim wspólnotę, a chodzilibyśmy w ciemności kłamiemy i nie wywołujemy prawdy. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Gdybyśmy powiedzieli, że łączy nas z Nim jakaś więź, a jednocześnie żylibyśmy w ciemności, byłoby to kłamstwo. Nie postępowalibyśmy zgodnie z prawdą. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Jeśli mówimy, że mamy z Nim społeczność, a chodzimy w ciemności, kłamiemy i nie czynimy prawdy. |