« 1Jan 1:6 1 List Jana 1:7 1Jan 1:8 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A iesli w światłosci chodzimy, iako on iest w światłosci, społeczność mamy z nim zobopolną, a krewi Iezu Krysta Syna iego oczyścia nas od wszelkiego grzechu.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Lecz jeśli wświatle chodzimy, jako ten jest wświatle, społeczność mamy znim społeczną, a krew Jesusa Christa syna jego oczyścia nas od wszego grzechu.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Lecz jeźli w światłości chodzimy, jako i on jest w światłości, towarzystwo mamy między sobą, a krew Jezusa Chrystusa, Syna jego, oczyszcza nas od wszelkiego grzechu.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A jeśli w światłości chodzimy, jako on jest w światłości, społeczność mamy między sobą, a krew Jezusa Christusa Syna jego oczyścia nas od wszelkiego grzechu.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A jeźli w światłości chodzimy, jako on jest w światłości, społeczność mamy między sobą, a krew Jezusa Chrystusa, Syna jego, oczyszcza nas od wszelkiego grzechu.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A jeśli chodzimy w światłości, tak jak on jest w światłości, mamy społeczność między sobą, a krew Jezusa Chrystusa, jego Syna, oczyszcza nas z wszelkiego grzechu.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Bóg jest światłością: jeżeli przeto w świetle chodzimy, jesteśmy z nim w spółeczności i krew Jezusa Chrystusa, Syna jego obmywa nas ze wszelkiego grzechu.
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Ale jeśli w światłości chodzimy, jako i On jest w światłości, tedy mamy między sobą towarzystwo, i Krew Jezusa Chrystusa, Syna Jego, oczyszcza nas od wszelkiego grzechu.
9.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Ale jeśli chodzimy w światłości, jako i on sam jest w światłości, mamy z nim współuczestnictwo, a krew Jezusa Chrystusa, Syna jego, oczyszcza nas od wszelkiego grzechu.
10.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Ale jeśli chodzimy w światłości, tak jak i On sam jest w światłości, mamy z Nim współuczestnictwo, a krew Jezusa, Syna Jego, oczyszcza nas od wszelkiego grzechu.
11.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Jeżeli zaś chodzimy w światłości, tak jak On sam trwa w światłości, to mamy jedni z drugimi współuczestnictwo, a krew Jezusa, Syna Jego, oczyszcza nas z wszelkiego grzechu.
12.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Jeśli zaś chodzimy w światłości, jak On sam jest w światłości, społeczność mamy z sobą, i krew Jezusa Chrystusa, Syna jego, oczyszcza nas od wszelkiego grzechu.
13.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Jeżeli zaś żyjemy w światłości, tak jak On sam trwa w światłości, wówczas stanowimy jedność między sobą, a krew Jezusa, Syna Jego, oczyszcza nas z wszelkiego grzechu.
14.
KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999]
Jeśli zaś w światłości chodzilibyśmy, jako on jest w światłości, społeczność mamy między sobą, a krew Jezusa, Syna jego, oczyszcza nas od wszelkiego grzechu.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zaś jeśli chodzimy w światłości, jak On jest w światłości mamy wspólnotę między sobą, a krew Jezusa Chrystusa, Jego Syna, oczyszcza nas z każdego grzechu.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Jeśli jednak żyjemy w Świetle, tak jak On sam jest w Świetle, to łączy nas wzajemna więź, a krew Jezusa, Jego Syna, oczyszcza nas od wszelkiego grzechu.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A jeśli chodzimy w światłości, jak On jest w światłości, społeczność mamy między sobą, a krew Jezusa Chrystusa, Jego Syna, oczyszcza nas z wszelkiego grzechu.