1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (35:3) Słowa ust jego lichota i leść; nie chciał rozumieć, aby dobrze czynił. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (35:3) Słowa ust jego zgłoba i łeż; nie chciał rozumieć, by dobrze czynił. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (36:4) Słowa vst iego są fałsz y zdrada, a przestał rozumieć y dobrze czynić. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (36:4) Słowa ust jego nieprawość i zdrada: nie chciał rozumieć, aby dobrze czynił. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (36:4) Słowa ust jego są nieprawość i zdrada; nie chciał rozumieć, aby dobrze czynił. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Słowa jego ust to niegodziwość i fałsz, porzucił mądrość i czynienie dobra. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (36:4) Słowa ust-jego, złém, i-chytrością; on-wstrzymał-się od-pojmowania, co-do-czynienia-dobrze. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (36:4) Słowami ust jego są przestępstwo i obłuda; przestał być rozsądnym, by czynić dobrze. |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (36:4) Mowa ust jego nieprawość i obłuda, pomija by stać się mędrszym i poprawić się. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (36:4) Słowa ust jego są grzechem i zdradą: przestał rozumieć, że ma czynić dobrze. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (36:4) Cokolwiek wypowiada swymi usty, to bezprawie i fałsz, przestaje oń pojmować i czynić to, co jest dobrem. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (35:4) Słowa ust jego są grzechem i zdradą, * nie chce rozumieć, że ma dobrze czynić. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (36:4) Słowa ust jego: Złość i fałsz; nie chce być rozumnym, nie chce dobrze czynić. |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (35:4) Słowa ust jego — nieprawość i podstęp, zaniechał mądrości i czynienia dobrze. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (36:4) Słowa jego ust - to nieprawość i podstęp, zaniechał mądrości i czynienia dobrze. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (36:4) Słowami ust jego są niegodziwość i fałsz; Nie chce być rozumnym i dobrze czynić. |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (36:4) Jego usta pełne złości i kłamstwa, nawet zapomniał, jak żyć mądrze i dobrze. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (36:4) Nieprawość i obłuda jest mową jego ust; pomija sposobność, by stać się mądrzejszym i poprawić. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (36:4) Słowa jego ust są pełne nieprawości i fałszu, Nie chce postępować rozumnie i dobrze. |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Słowa jego ust to niegodziwość i podstęp, zaniechał roztropności i czynienia dobra. |