« Psal 96:13 Księga Psalmów 97:1 Psal 97:2 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(96:1) Gospodzin krolewał; wiesiel sie ziemia, radujcie sie ostrowow wiele.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(96:1) Bog krolował; wiesiel sie ziemia, radujcie sie ostro❬wo❭wie mnodzy.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Kroluie Pan niechayże się rozraduie ziemia a niech się rozweselą wiele wyspow.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Temu Dawidowi, kiedy ziemia jego była przywrócona. Pan króluje, niech się raduje ziemia: niech się weselą wyspy mnogie.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Pan króluje; wyskakuj ziemio, a wesel się mnóstwo wysep!
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
PAN króluje, raduj się, ziemio, i weselcie się, niezliczone wyspy!
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
Pan króluje; niech-się-raduje ta-ziemia, niech-się-cieszą wyspy mnogie.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
PAN rządzi! Niech weseli się ziemia, niech raduje się mnóstwo wysp!
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Bóg króluje, niech cieszy się ziemia; niech się radują wyspy niezliczone.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Pan króluje! Niechaj pląsa ziemia, niechaj się radują liczne wyspy.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
Jehowa królem – rozśpiewa się ziemia, rado wać się będzie wysp wiele.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(96:1) Pan jest królem, raduj się ziemio, * weselcie się, mnogie wyspy.
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
Pan jest królem. Niech się raduje ziemia, niech się weselą mnogie wyspy!
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(96:1) Pan króluje: wesel się ziemio, radujcie się mnogie wyspy!
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Pan króluje: wesel się, ziemio, radujcie się, mnogie wyspy!
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Pan jest królem. Niech się raduje ziemia, Niech się weselą mnogie wyspy!
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Pan jest Królem, raduj się więc, ziemio, radujcie się, niezliczone wyspy.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
WIEKUISTY króluje; niechaj się cieszy ziemia oraz niech się radują niezliczone wyspy.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
PAN króluje! Raduj się, ziemio, Cieszcie się, rozliczne wybrzeża!
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Jhwh króluje, raduj się ziemio, i weselcie się rozliczne wyspy!