« Psal 97:7 Księga Psalmów 97:8 Psal 97:9 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(96:8b) Usłyszała i wiesieliła sie jest Syjon, (96:9) i wiesieliły sie cory Jude prze sądy twoje, Gospodnie,
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(96:8b) Słyszała i wiesieliła sie Syjon, (96:9) i wiesieliły sie cory Jude prze sądy twoje, Boże,
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Vsłyszało Syon y rozradowało się, y rozweseliły się corki Iudskie dla sądow twych Panie.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Usłyszał, i uweselił się Syon. I rozradowały się córki Judzkie, dla sądów twoich, Panie.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
To usłyszawszy Syon rozweseli się, a radować się będą córki Judzkie, dla sądów twoich, Panie!
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Syjon to usłyszał i weseli się, a córki Judy będą się radować z powodu twoich sądów, PANIE!
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
Usłyszał to, i-rozradował-się Syon; nawet,-rozradowały-się córy Judei, z-powodu wyroków-Twoich, o-Panie!
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
Syjon słyszy to i raduje się i wykrzykują córki Judzkie, dla sądów Twoich, Panie.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Słyszy to i cieszy się Cyon, i radują się córy Jehudy wyroków Twoich Boże.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Usłyszał i uradował się Sjon, i radować się będą córki judzkie dla Twych sądów Panie!
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
Usłyszał a uradował się Syon i rozśpiewają się córy Judzkie z powodu Twych wyroków, Jehowo!
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(96:8) Usłyszał to Syjon i raduje się, * radują się córki judzkie * z sądów twych, o Panie.
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
Słyszy to Syjon i raduje się, i weselą się córki judzkie z powodu sądów Twoich, Panie!
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(96:8) Słyszy o tym i cieszy się Syjon i radują się miasta Judy z wyroków Twoich, o Panie.
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Słyszy o tym i cieszy się Syjon i radują się córki Judy z Twoich wyroków, o Panie!
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Słyszy to Syjon i raduje się, I weselą się córki judzkie Z powodu sądów twoich, Panie!
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Słyszy o tym Syjon i raduje się bardzo, Twoje wyroki, o Panie, cieszą córki Judy.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Słyszy to oraz cieszy się Cyon, a z Twych wyroków, WIEKUISTY, cieszą się córki Judy.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Usłyszał to Syjon i wezbrała w nim radość, Córki judzkie poweselały z powodu rozstrzygnięć Twych, PANIE!
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Syjon to usłyszał i weseli się, a córki Judy radują się z powodu Twoich sądów, Jhwh!