1. | WUJEK.1923 | Nie wróci się do ziemie Egipskiéj: a sam Assur król jego; bo się nie chcieli nawrócić. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Nie wrócić się do ziemi Egipskiej: ale Assur będzie królem jego, przeto że się nie chcieli nawrócić do mnie. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Nie wróci on do ziemi Egiptu, ale Asyryjczyk będzie jego królem, gdyż nie chcieli się nawrócić. |
4. | CYLKOW | Nie miał on powrócić do Micraim - ale Aszur oto król jego, ponieważ nawrócić się nie chcieli. |
5. | MICHALSKI | Wraca się Efraim do Egiptu, Assyryjczyk jest jego królem, iż nie chcieli się nawrócić! |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | Nie wróci do ziemi egipskiej, Aszszur będzie mu królem, bo się nie chciał nawrócić. |
7. | BRYTYJKA | Wrócą do ziemi egipskiej, i Assur będzie ich królem, bo nie chcieli się do mnie nawrócić. |
8. | POZNAŃSKA | [Efraim] powróci do Egiptu, a królem jego będzie Asyryjczyk, ponieważ nie chcieli się nawrócić. |
9. | WARSZ.PRASKA | Musiał tedy znowu uchodzić do Egiptu i Assur znów miał się stać ich królem, ponieważ nie chcieli się nawrócić do Mnie. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Nie mieli wrócić do Micraim! Lecz Aszur – to jego król, ponieważ nie chcieli się nawrócić. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Teraz jednak zawróci do ziemi egipskiej! Asyria będzie mu królem, gdyż nie chcieli zawrócić do Mnie. |
12. | TOR.PRZ.2023 | Nie wróci do ziemi Egiptu, lecz Asyryjczyk – on jego królem, gdyż odmówili, aby się nawrócić. |