1. | WUJEK.1923 | A synowie ich na poły po Azotsku mówili, i nie umieli mówić po Żydowsku, i mówili według języka narodu i narodu. |
2. | GDAŃSKA.1881 | A synowie ich na poły mówili po azotycku, nie umiejąc mówić po żydowsku, ale według języka swego narodu. |
3. | GDAŃSKA.2017 | A połowa ich dzieci mówiła w języku aszdodskim, nie umiejąc mówić po hebrajsku, ale każdy według języka swego narodu. |
4. | KRUSZYŃSKI | Polowa ich dzieci mówiła po aszdocku, nie mając możności mówienia po judejsku, lecz według języka tego lub innego narodu. |
5. | TYSIĄCL.WYD5 | A co do synów ich - to połowa mówiła po aszdodycku czy językiem takiego lub innego narodu, a nie umieli mówić po żydowsku. |
6. | BRYTYJKA | Z ich dzieci połowa mówiła po aszdodycku, czy innym językiem tych ludów, lecz nie umieli już mówić po żydowsku. |
7. | POZNAŃSKA | Połowa ich synów mówiła językiem Aszdodów albo [posługiwali się] językiem różnych ludów, nie umiejąc już mówić po żydowsku. |
8. | WARSZ.PRASKA | I dlatego połowa ich synów mówiła po aszdodycku albo jakimś innym językiem, ale nie potrafiła już mówić po żydowsku. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | A ich synowie w połowie mówili po aszdodycku, czy według języka narodów i nie umieli już mówić po hebrajsku. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Skutek jest taki, że połowa ich dzieci mówi po aszdodycku - albo językiem któregoś z tych ludów - i nawet nie umieją mówić po judejsku! |