1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A tak poyzrawszy po wszytkich, rzekł człowiekowi, Wyciągni rękę twoię, a on tak vczynił, y wrocona mu iest ręka iego tak zdrowa iako y druga. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | I pojrzawszy około po wszytkich ich, rzekł człowiekowi: rościągni rękę twoję. A on uczynił (tak.) I naprawiona ręka jego. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A pojrzawszy po wszystkich, rzekł człowiekowi: Wyciągnij rękę twoję! i wyciągnął. I przywrócona jest ręka jego. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | I pojźrzawszy po wszytkich onych, rzekł onemu człowiekowi: Wyciągni rękę swą! a on uczynił tak; i przywrócona jest ręka jego zdrowa jako druga. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A spojrzawszy w koło po wszystkich, rzekł onemu człowiekowi: Wyciągnij rękę twoję! a on tak uczynił i przywrócona jest do zdrowia ręka jego, jako i druga. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A spojrzawszy wokoło po wszystkich, powiedział do tego człowieka: Wyciągnij rękę. A on to zrobił i jego ręka znowu stała się zdrowa tak jak druga. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Toteż, zmierzywszy ich wszystkich <gniewnem> spojrzeniem, rzekł do człowieka: Wyciągnij rękę swą! <On> zaś wyciągnął; a ręka jego stała się zdrową. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A spojrzawszy po wszystkich, rzekł onemu człowiekowi: Wyciągnij rękę twoją. I wyciągnął, i przywrócona została ku zdrowiu ręka jego. |
9. | BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931] | I powiódłszy po nich wszystkich naokół oczyma, powiedział Jezus do człowieka tego: „Wyciągnij rękę swoją!”. Chory uczynił to, i ręka jego stała się zdrową. |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | I spoglądając na nich dokoła, rzekł do człowieka: Wyciągnij rękę. I wyciągnął ją i ręka została uzdrowiona. |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | I spojrzawszy wkoło po wszystkich, rzekł człowiekowi: Wyciągnij rękę twoją! I wyciągnął, a przywrócona mu była ręka jego. |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | I spojrzawszy wkoło po wszystkich, rzekł do niego: Wyciągnij rękę twoją! I uczynił tak, a przywrócona mu była ręka jego. |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | I spojrzawszy dokoła po wszystkich, rzekł do niego: Wyciągnij rękę! Uczynił to, i jego ręka stała się znów zdrowa. |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I spojrzawszy wokoło po wszystkich, rzekł do niego: Wyciągnij rękę swoją. A ten to zrobił, i ręka jego wróciła do dawnego stanu. |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Potem, rozejrzawszy się dokoła po wszystkich, powiedział do owego człowieka: Wyciągnij rękę. Kiedy to uczynił, została przywrócona [władza] jego ręce. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | I rozejrzał się po nich wszystkich oraz powiedział temu człowiekowi: Wyciągnij twoją rękę. A on tak uczynił, i jego ręka została przywrócona do zdrowia, jak druga. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Po czym rozejrzał się wokół po wszystkich i polecił choremu: Wyciągnij rękę. Chory to uczynił - jego ręka odzyskała sprawność. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I spojrzał dookoła po wszystkich, i powiedział temu człowiekowi: „Wyciągnij swoją rękę!” A on tak uczynił; i ręka jego stała się znów zdrowa, jak druga. |