1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Dobrorzeczcie tym co was przeklinaią, a modlcie się za tymi ktorzy was drażnią. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Błogosławcie przeklinające was. I módlcie się za krzywdzące was. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Błogosławcie tym, co was przeklinają, a módlcie się za tymi, którzy was potwarzają. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Błogosławcie przeklinającym was; i módlcie się za draźniącymi was. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Błogosławcie tym, którzy was przeklinają; módlcie się za tymi, którzy wam złość wyrządzają. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Błogosławcie tym, którzy was przeklinają, módlcie się za tych, którzy wam wyrządzają zło. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | błogosławcie tym, co was przeklinają; {i} módlcie się za tych, którzy was oczerniają. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Błogosławcie tym, którzy was przeklinają, i módlcie się za tych, co was potwarzają. |
9. | BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931] | błogosławcie tym, co was przeklinają, a módlcie się za tych, którzy was oczerniają. |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Błogosławcie tym, którzy was przeklinają i módlcie się za obmówców. |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Błogosławcie tym, którzy wam złorzeczą, a módlcie się za tych, którzy was spotwarzają. |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | błogosławcie tym, którzy wam złorzeczą, módlcie się za tych, którzy was spotwarzają. |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | błogosławcie tym, którzy was przeklinają, i módlcie się za tych, którzy was oczerniają. |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Błogosławcie tym, którzy was przeklinają, módlcie się za tych, którzy was krzywdzą. |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Błogosławcie tym którzy wam złorzeczą, módlcie się za tych, którzy wam złorzeczą, módlcie się za tych, którzy was oczerniają. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | błogosławcie złorzeczącym wam i módlcie się za oczerniających was. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | dobrze życzcie tym, którzy was przeklinają, módlcie się za tych, którzy wam szkodzą. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Błogosławcie tym, którzy was przeklinają; i módlcie się za tych, którzy was znieważają. |