1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Temu ktory by cię vderzył po czelusci, poday y drugą, y temu ktoryćby brał płaszcz, y sukniey nie zbraniay. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Bijącemu cię po czeluści, nastaw i drugiej, a od biorącego tobie płaszcz, i suknie nie zbraniaj. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I kto cię bije w policzek, nastaw i drugiego, a temu, któryćby brał płaszcz, i sukniéj nie zbraniaj. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Bijącemu cię w policzek, podaj i drugi; i onemu któryć bierze szatę, i sukni nie hamuj. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Temu, któryby cię uderzył w policzek, nastaw mu i drugiego: a temu, któryćby brał płaszcz, i sukni nie zabraniaj; |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Temu, kto cię uderzy w policzek, nadstaw i drugi, a temu, kto zabiera ci płaszcz, i szaty nie odmawiaj. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Jeśli cię kto uderzy w policzek, nadstaw mu i drugi; a temu, co ci płaszcz zabiera, nie broń nawet sukni. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | I temu kto cię uderzy w policzek, nadstaw i drugiego. A temu kto ci odejmuje płaszcz, i sukni nie broń. |
9. | BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931] | Jeśli cię kto uderzy w jeden policzek, nadstaw mu i drugi a temu, który ci zabrał płaszcz, zostaw nawet suknię. |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Kto cię uderzy w jeden policzek, nadstaw mu drugiego. Kto ci płaszcz zabiera, nie wzbraniaj mu sukni. |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A kto by cię uderzył w policzek, nadstaw mu i drugi. A temu, który zabiera ci płaszcz, nie wzbraniaj i tuniki. |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A kto by cię uderzył w policzek, nadstaw mu i drugi. A temu, który zabiera ci płaszcz, nie wzbraniaj i tuniki. |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Jeśli cię kto uderzy w policzek, nadstaw mu i drugi. Jeśli zabiera ci płaszcz, nie broń mu i szaty. |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Temu, kto cię uderzy w policzek, nadstaw i drugi, a temu, kto ci zabiera płaszcz, i sukni nie odmawiaj. |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Temu zaś, który cię uderzył w jeden policzek, nadstaw i drugi, a temu, kto ci zabierze płaszcz, nie zabraniaj [wziąć] także ubrania. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Temu, co cię bije w policzek nadstaw i drugi; a temu, co zabiera twój płaszcz i sukni nie odmawiaj. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Temu, kto ci wymierza policzek, nadstaw też drugi, a temu, kto ci odbiera płaszcz, nie broń i koszuli. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Temu, który cię uderza w policzek, nadstaw i drugi; a temu, który odbiera ci płaszcz, i koszuli wziąć nie zabraniaj. |