1. | WUJEK.1923 | Pożerające wszystkę cudność pierwszych. Ocuciwszy się Pharao ze snu, |
2. | GDAŃSKA.1881 | I pożarły te kłosy cienkie, siedem onych kłosów pięknych i zupełnych; i ocknął się Farao. |
3. | GDAŃSKA.2017 | I te cienkie kłosy pożarły siedem pięknych i pełnych kłosów. Wtedy faraon się obudził, a był to sen. |
4. | NEUFELD.1863 | I połknęły kłosy cienkie owe siedm kłosów zdrowych i pełnych. I ocknął się Parao, i otóż sen! |
5. | CYLKOW | I połknęły te kłosy puste owe siedm kłosów zdrowych i pełnych. I ocknął się Faraon; a to sen. |
6. | KRUSZYŃSKI | A kłosy cienkie pożarły siedm kłosów tłustych i pełnych. Wtedy faraon się przebudził. Taki oto sen. |
7. | MIESES | I źdźbła te wątłe połknęły owe siedem źdźbeł zdrowych i pełnych. – Na tem Faraon przebudził się, lecz to – oto sen. |
8. | TYSIĄCL.WYD5 | I te puste kłosy pochłonęły owych siedem kłosów zdrowych i pełnych. Potem faraon przebudził się. Był to tylko sen. |
9. | BRYTYJKA | A te puste kłosy pożarły siedem kłosów grubych i pełnych. Wtedy faraon się obudził, a był to tylko sen. |
10. | POZNAŃSKA | Te kłosy puste pochłonęły siedem kłosów grubych i pełnych. Wtedy faraon przebudził się [i zrozumiał], że to był tylko sen. |
11. | WARSZ.PRASKA | Kłosy piękne i dorodne zostały wchłonięte przez owych siedem kłosów pozbawionych ziarna i wysuszonych. I znów przebudził się faraon. Taki był [ten drugi] sen. |
12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Zaś puste kłosy połknęły te siedem zdrowych i pełnych kłosów. I faraon się ocknął; a to sen. |
13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Po chwili te liche kłosy wchłonęły siedem kłosów dorodnych i pełnych - i tu znów faraon obudził się, by stwierdzić, że to był tylko sen. |