1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Na co Ester Krolowa odpowiedziała, Iesliżem nalazła łaskę przed oblicznoscią twą o Krolu, a ieslić się to tak podoba, daruyże mię zdrowiem mem na prośbę moię, y ludem moim na żądanie moie. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Któremu ona odpowiedziała: Jeźliżem nalazła łaskę w oczach twoich, o królu, i jeźlić się podoba, daruj mię duszą moją, o którą proszę, i ludem moim, za którym się przyczyniam. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Tedy odpowiedziała królowa Ester, i rzekła: Jeźlim znalazła łaskę przed oczyma twemi, o królu! a jeźli się królowi podoba, niech mi będzie darowany żywot mój na prośbę moję, i naród mój na żądość moję. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Wtedy królowa Estera odpowiedziała: Jeśli znalazłam łaskę w twoich oczach, o królu, i jeśli królowi się spodoba, niech będzie mi darowane moje życie na moją prośbę i mój naród na moje życzenie. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I odpowiedziała królowa Estera, i rzekła: Jeżelim znalazła łaskę w oczach twoich, królu, a jeżeli to król za dobre uzna, niechaj mi darowane będzie życie moje gwoli prośbie mojej, a lud mój gwoli życzeniu mojemu! |
6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Królowa Estera, zabrawszy głos, rzekła: "Jeślim znalazła łaskę w oczach twoich, o królu, i jeśli to król uzna za dobre, niech mi będzie darowane życie - oto moja prośba, i dla ludu mego - oto moje żądanie, |
7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | W odpowiedzi rzekła królowa Estera: Królu, jeśli darzysz mnie życzliwością i jeśli król uzna za słuszne, to niech będzie darowane mi życie - oto moje życzenie, i lud mój - oto moja prośba! |
8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | W odpowiedzi królowa Estera rzekła: Jeśli znalazłam łaskę w twoich oczach, królu, i jeśli król uzna to za dobre, to na moją prośbę niech mi zostanie darowane życie, a mój lud na moje życzenie. |
9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Odpowiedziała na to królowa Estera: Jeśli znalazłam łaskę u króla i jeśli jest dla mnie tak dobry, to niech raczy darować życie mnie i mojemu narodowi. Taka jest moja prośba i moje największe pragnienie. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A królowa Estera odpowiedziała, mówiąc: Jeżeli znalazłam łaskę w twoich oczach, królu, i jeśli król uzna to za dobre niech mi, zgodnie z mą prośbą, będzie darowane moje życie, a mojemu ludowi zgodnie z moim życzeniem. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Wówczas królowa Estera odpowiedziała: Jeśli znalazłam łaskę w twoich oczach, królu, i jeśli król uzna to za słuszne, to niech na moją prośbę będzie mi darowane życie i na moje życzenie - mój lud. |
12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Wtedy królowa Estera odpowiedziała, mówiąc: Jeśli znalazłam łaskę w twoich oczach, królu, i jeśli król uzna to za dobre, niech będzie mi darowana moja dusza na moją prośbę i mój naród na moje życzenie. |